English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / As

As Çeviri Türkçe

707,258 parallel translation
Je suis celui qui t'a cassé le nez devant Shelly Russo.
Shelly Russo'yu aşıp senin burnunu kıran kişiyim.
Tu as du cran pour te montrer ici après tant d'années.
Bunca yıl sonra buraya geldiğine göre çok cesur olmalısın.
Tu as pris du poids.
Kilo almışsın.
Oui, et toi tu as vieilli.
Evet. Sen de yaşlanmışsın.
Les journaux disent que tu les as eues à la guerre, mais allez,
Gazeteler savaş sırasında olduğunu yazıyor da hadi ama.
Frankie, c'est toi qui as fait ça?
Frankie, bunu sen mi yaptın?
Tu as des problèmes?
Başın belada falan mı?
Tu as des balles perdues qui peuvent être dans la rue.
Buraya damdan düşer gibi geldiğin için çok cesursun.
Tu as raison.
Haklısın.
Tu as un don.
Sahip olduğun bu şey bir Iütuf.
Comment as-tu fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
Tu n'as jamais entendu parler de ce monstre qui vit dans la cabane... le monstre magicien?
Gecekonduda yaşayan, sihri olan şu ucubeyi duymadın mı hiç?
Tu as utilisé ta magie pour le bien, ça ne fait pas de toi un monstre. Ça te rend spéciale.
Sen sihrini iyilik için kullandın bu seni canavar kılmaz özel kılar.
On dirait que tu as besoin d'une amie, surtout avec le Combat Final qui arrive.
Bir arkadaşının olması işine yarar gibi özellikle de Son Savaş yaklaşırken.
Tu as fait tout ça depuis mes fiançailles avec Crochet?
Bunca şeyi, Kanca ile nişanlandığımdan sonra mı hazırladın?
On voit bien que tu n'as jamais organisé un mariage.
Daha önce düğün planlaması yapmadığın çok açık.
Tu as fait ce que tu avais à faire, pour protéger Gideon.
Sen Gideon'u korumak için gerekeni yaptın.
Et tu as une idée?
Peki bir fikrin var mı?
Tu ne m'as pas entendu?
Beni duymadın mı?
C'est ce que tu as écrit dans le caveau de Regina.
Regina'nın kasasında yazdığın sayfa.
Comme tu l'as dit.
Dediğin gibi.
Tu fais la puissante, mais je pense que tu as peur.
Güçlü rolü kesiyorsun ama bence gerçekte korkuyorsun.
Avec tous tes sanglots sur la mort de Robin et ton coeur brisé, tu n'as fait que me le reprocher.
Şu demek... Robin'in ölümünden beri ağlayıp, üzülürken hep beni suçladın.
Tu n'as plus à faire semblant.
Rol yapmana gerek yok.
Car tu n'as rien de mieux à faire.
Çünkü yapacak daha iyi bir işin yok.
Tu as une meilleure idée pour que j'obtienne ce que je veux?
İstediğim şeye ulaşmam için daha iyi bir fikrin mi var?
Donc c'est toi la grande Méchante Reine qui as jeté ma Malédiction.
Demek lanetimi kullanmış olan kallavi Kötü Kraliçe sensin.
Tu as bien joué ta part, mon fils.
Rolünü iyi oynadın, oğlum.
Tu m'as piégée.
Beni kandırdın.
Tu m'as sauvé.
Beni kurtardın.
Tu as eu de la chance.
Şanslısın ki kurtardım.
Tu en as assez fait pour aujourd'hui.
Bugünlük kotanı doldurdun bence.
Qui t'as poussé à faire ça?
Kim yaptırıyor bunu sana?
Tu n'as pas besoin de sort de voyage temporel pour ne plus être seule.
Yalnız kalmaman için zamanda yolculuk büyüsüne falan ihtiyacın yok.
Tu as juste besoin d'amis.
Sadece arkadaşa ihtiyacın var.
Tu as tort.
Yanılıyorsun.
Tu as avancé sur cette baguette?
Asa konusunda bir şey bulabildin mi?
Mais tu n'as jamais été aussi forte.
Oysa hiç bu kadar güçlü görünmemiştin.
Tu as réussi.
Başardın.
Tu en as vraiment si peur?
Ondan çok mu korkuyorsun?
Ce pourquoi je l'ai vraiment abandonné.
Onu bırakmamın asıl sebebi.
Tu as réussi, Rufus.
Başardın Rufus.
Tu nous as ramenés.
Biz eve getirdin.
Tu en as le droit. Tu as disparu pendant des jours.
Günlerdir kayıptın.
La personne que tu as connue, dont tu es tombé amoureux, ce n'était pas moi.
Senin tanıdığın kişi, aşık olduğun kişi, ben değilim.
Et tu me l'as dite.
Bu yüzden anlattın.
Tu m'as fait confiance jusqu'à maintenant.
Bu zamana kadar bana güvendin.
Tu n'as aucune idée... combien de fois j'ai pensé m'enfuir.
Ne kadar kaçıp uzaklaşmak istediğimi tahmin bile edemezsin.
Tu veux savoir si j'ai fait ce que tu m'as demandé?
İstediğin şeyi yapabildim mi öğrenmek ister misin?
Quand on était en 54... je ne pouvais pas ouvrir les yeux, mais j'ai entendu ce que tu as dit.
Rufus'54 yılındayken, gözlerimi açamamıştım, ama söylediğin her şeyi duydum.
Tu l'as?
Yanında mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]