English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Bedelia

Bedelia Çeviri Türkçe

38 parallel translation
Oh, voilà Patrick!
Ama parka ulaştığımız an - Merhaba Bedelia.
Cass ne vous a jamais parlé de cette vieille piquée de tante Bedelia, le patriarche de notre clan?
Yani Cass yaşlı üşütük Bedelia teyzeden hiç bahsetmedi mi? Bizim ailenin en büyüğü.
Bedelia est ma tante.
Bedelia benim teyzem.
Il a été hystériquement jaloux de Bedelia, toute sa vie.
Hayatı boyunca Bedelia'yı kıskandı.
Puis vers l'âge de 184 ans, il eut une attaque, et cette chère Bedelia dut le pouponner à plein temps.
Sonra 184 yaşlarındayken, felç geçirdi. Ve şanslı Bedelia, 24 saat ona bakmak zorunda kaldı.
Plutôt octobre ou novembre, il avait 75 ans et Bedelia...
Bu ya Ekimde veya en geç Kasımda oldu. Adam 75 yaşındaydı! Bedelia teyze kaç yaşındaydı peki?
Le fait est que Bedelia était amoureuse de son soupirant, et que son propre père le fit assassiner.
Buradaki önemli nokta Bedelia'nın yaşlı erkek arkadaşını sevmiş, ve babasının adamı öldürtmüş olması!
Pour Bedelia c'en était trop.
Bedelia için bardağı taşıran son damla bu oldu.
Bedelia a toujours été très instable, même très jeune.
Bedelia her zaman dengesiz biriydi, hatta çok daha gençken de.
Où est mon gâteau, Bedelia?
Pastam nerde, Bedelia?
Bedelia, où est mon gâteau de la fête des Pères?
Bedelia! Pastam nerede?
"Je veux mon gâteau, Bedelia!" "Salope"!
"Pastamı istiyorum, Bedelia, seni kaltak!"
C'est la fête des Pères, Bedelia.
Bugün Babalar Günü, Bedelia!
Tante Bedelia.
Bedelia Teyze?
Sans doute sur la tombe avec ta tante Bedelia en train d'écouter tous les détails de l'histoire.
Şüphe yok ki hala mezarlıkta, Bedelia teyzeye arkadaşlık ediyor. Sanırım, hikayeyi bir de onun bakış açısından dinliyor.
La sœur de Bedelia travaille au centre anticancéreux.
Bedelia'nın ablası Kanser Merkezi'nde çalışıyor.
- Bedelia va vous émettre un chèque.
- Bedelia çekinizi yazacak.
Que vouliez-vous que je fasse, Bedelia?
Ne yapmamı tercih ederdin, Bedelia?
Vous dites "observer", mais ceci... c'est de la participation.
Gözlemlediğini söylüyorsun ; fakat bu bu katılmaktır, Bedelia.
Dans quel pétrin vous êtes-vous mise?
Kendini nasıl bir şeyin içine soktun, Bedelia?
Mon nom... Est Bedelia Du Maurier.
Adım Bedelia Du Maurier.
Que fais-tu là, Amelia Bedelia?
Burada ne işin var Amelia Bedelia?
Oh s'il vous plaît. Reprenez-vous, peu importe le vous dont il s'agit, Bedelia.
Hadi ama, nereye gittin bilmiyorum ama kendine gel, Bedelia.
Les vérités profondément ressenties à propos de moi en tant que Bedelia Du Maurier n'étaient que de la poudre aux yeux du plus haut niveau.
Bedelia Du Maurier olarak, kendimle ilgili yürekten inandığım gerçekler kocaman birer aldatmacadan ibaretti.
Vous ne vous êtes pas perdue, Bedelia, vous venez de ramper si profondément que vous ne pouviez être dérangé.
Kendini kaybetmemiştin Bedelia, adamın o kadar kıçına girmiştin ki takmadın.
S'il finit par vous manger, Bedelia, vous l'aurez vu venir.
Olur da gerçekten seni yerse Bedelia, bunu hak etmiş olacaksın.
Je ferais mes bagages, à votre place, Bedelia.
Yerinde olsam bavullarımı toplardım, Bedelia.
Bon sang, comment t'as pu comprendre que c'est ce que je voulais dire?
- Ben sana "bulaşıkları hallet" demişken bu fikre nereden kapıldın? - Edepsiz Amelia Bedelia'dan.
C'est les sous-entendus coquins d'Amelia Bedelia. La moquette est bientôt propre!
Tüylü halının süpürge işi bitmek üzere!
Bonnie Bedelia! Exact.
Bonnie Bedelia!
Amelia Bedelia!
Amelia Bedelia!
Bedelia, espèce de salope!
Kaltak!
Bedelia.
Bedelia.
Tu as menti, Bedelia.
Yalan söyledin Bedelia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]