English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Bluff

Bluff Çeviri Türkçe

613 parallel translation
Il a fait un genre de bluff.
Bir çeşit blöf yapmıştı. Eeee!
Si c'est du bluff qu'ils veulent. Moi aussi, je sais bluffer!
Evet, bu dünyada blöf yapmak gerekiyorsa... ben de herkes kadar blöf yapabilirim.
C'est pas du bluff.
Telgraflar doğruydu.
- C'est du bluff.
Suçu ona yüklüyorlar.
- Pas du tout! - Il dit la vérité. C'est du bluff.
Bana ne olacağının pek bir önemi yok.
- Oui, mais ce n'est que du bluff.
Evet. Ama bu blöf.
- Tout ça, c'est du bluff.
- Her şey blöf. - Saat 12.
Votre offre de 5 000 $, c'était du bluff!
Üzgünüm. Ama düsünün, 5.000 dolarlik teklifin palavra oldugunu ögrensem... ne denli sikilirim.
Est-ce sérieux ou un simple bluff?
Sıkı pazarlık yapıyorlar. - Blöf mü yapıyorlar dersiniz?
Impossible! Car ce n'est pas un bluff.
- Ben blöf yapmam, işim gerçeklerledir.
C'est non seulement du chantage... _ vilain mot, mais c'est le seul _... mais aussi du bluff.
Demek istediğim, bana şantaj yaptığını bilmekle kalmıyor... şantaj çirkin bir kelime, ama en uygunu -... aynı zamanda blöf yaptığını da biliyorum.
Du bluff.
- Blöf yapıyor.
Quel coup de bluff avec ces enfants!
- Çocuklarla Generale iyi blöf yaptı.
C'était bien du bluff?
Bu gerçekten blöf müydü acaba?
C'est un artiste du bluff.
Adam blöf ustası diyorum.
Après ses expériences, Bick obtiendra un animal... 99 % bœuf, et le reste, "bluff".
Bick bu yetiştirme programını tamamlayınca, elde edeceği hayvan kısmen sığır etinden, kısmen de abartıdan ibaret olacak.
Son fusil, c'est du bluff.
Belindeki silahı yalandan taşıyor.
C'est du bluff, j'en suis sûr.
Blöf olduğuna ikna oldum, efendim.
Parfois. Je hais le théâtre. Tout ce bluff.
Kate, kimi zaman tiyatrodan tiksiniyorum.
C'est du bluff?
Beni kandırıyor musun?
Bluff. Vous n'avez pas eu de contact avec elle depuis longtemps.
Bir gayger sayacı istediğinizden beri karargahınızla temasa geçmediniz.
C'est du bluff.
Bence blöf yapıyorsun.
Ce n'est que du bluff.
Sadece kuru sıkı atar.
Bluff et vantardise.
Blöfçü ve palavracı.
C'était du bluff.
Sheriff blöf yapıyordu.
En tout cas, les barricades, c'était pas du bluff.
Barikat konusunda kesinlikle blöf yapmıyordu.
Dans ce cas, l'URSS n'aurait sans doute pas d'autre choix que de crier au bluff et attaquer.
Rus başbakanının da... bu blöfe meydan okuyup... saldırmaktan başka seçeneği kalmayabilir.
C'est pas du bluff. Si tu me le promets, je te donne ça.
Kabul edersen bunu geri alırsın.
Et les serpents? C'est du bluff.
Bizi korkutmaya çalışıyor, o kadar.
Depuis l'instant où vous avez récupéré Ringerman à coup de bluff.
Hastanede blöf yaparak Ringerman'ın odasına girdiğin yerden.
c'est un coup de bluff!
Blöfünü göreceğiz.
- Je croyais à un bluff.
- Blöf yaptığınızı sandım.
C'est peut-être du bluff.
Belki de sadece blöf yapıyordur.
- C'était du bluff, hein?
- Hepsi numaraydı, değil mi?
- Entre nous, tout est du bluff.
- Bizim aramızdaki her şey numara zaten.
C'est le coup de bluff de ma vie.
Hepsi kandırmacaydı.
Le bluff de la fille marchera?
Bu blöf işe yarayacak mı?
Ma chère, ce n'est pas du bluff. John!
- Şekerim, bu blöf değildi.
C'était du bluff, non?
Bir blöfdü, değil mi?
Tant mieux si vous pensez ainsi mais, tout ça, c'est l'héritage fasciste le mythe du méthane, un bluff de la propagande de Mussolini
Beni şaşırtıyorsun. Faşistlerin mirasını koruyorsun. Bu dört tesis çok saçma.
Le dernier interrogatoire sera du bluff mais s'il réussit on saura tout.
Son sorgulama bir tür blöf olacak, eğer tesadüfen başarılı olursa, biliyor olacağız.
- Il n'a pas d'hommes, c'est du bluff.
Adamları yok. Blöf yapıyor.
L'Accord de Varkiza n'était que du bluff.
Varkiza Antlaşması bir maskaralıktır.
Tu veux l'avoir au bluff?
Kandırmaya çalışacaksın yani? Doğru.
Là je te retrouve. Du bluff, c'est tout.
Patricia nerede?
C'est du bluff.
- Zevahiri kurtarmaya çalışıyorsun.
J'ai percé tout ton bluff!
- Blöfünü gördüm.
Du bluff.
- Ve bir de sarışın.
C'était ton dernier bluff.
Daha da belaya batmadan... mantıklı düşün Shanghai.
Le ravisseur menace de le tuer, mais c'est du bluff...
Alıkoyucu sadece blöf yapıyordu, hepsi bu.
Ce n'est pas du bluff.
Mürettebatını yanlış bir şekilde yönlendirebilirler veya bir düğmeye bastırıp gemini imha ederler. Blöf yapmıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]