English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Boîte

Boîte Çeviri Türkçe

19,722 parallel translation
Une boîte laquée avec de la nacre qui appartenait à son père.
Babasına ait inci bir kutu.
Est-ce qu'ils savent, à la boîte, que t'as un casier?
Kayıtlı olduğun bir şirket var mı?
Eh bien, permettez-moi de vérifier la boîte à fusibles.
Ben bir sigorta paneline bakayım.
Schrödinger a mis son chat dans une boîte avec de la nourriture empoisonnée.
Schrodinger kedisini zehirli yiyecek olan bir kutuya koyar.
Jusqu'à ce qu'il ouvre la boîte, le chat est, en théorie, à la fois mort et vivant.
Şimdi, o kutuyu açana kadar kedi teoride hem hayatta hem de ölüdür.
Mais on ne le saura pas tant qu'on a pas ouvert la boîte.
Ama kutuyu açmadan öğrenemeyiz.
Cette boîte a été mon seul compagnon pendant plus de 4000 ans.
Kutu 4000 yıldan fazladır benim biricik yoldaşım.
Je radote trop, et quand je vais dire le truc le plus important, la boîte vocale me coupe...
Sürekli konuyu dağıtıyorum. Aptalca şeyler söylüyorum. Sonra tam söylemem gereken önemli şeyi söyleyeceğim zaman süre bitiyor ve...
Ok. Question suivante.. Aurais-tu une boîte à commentaires, ou un numéro où se plaindre?
Tavsiye kutunuz veya şikayet hattınız var mı?
Je me rappelle, quand je me suis transformée, et toi tu ne devrais définitivement pas avoir une boîte pleine d'objets magiques pour le moment, mais toi, tu ne peux pas non plus la garder en otage.
Dönüştüğüm zamanı hatırlıyorum böyle bir cadı sorunumuz yoktu ama onu esir tutamazsın.
- Cette boîte sera fermée demain.
Yarin o kutuya kilit takilacak.
T'as raison, mais si tu lui en parles, elle saura comment t'as appris qu'elle était malade, et ouvert cette boîte...
Haklısın, ama ona söylersen onun hasta olduğunu nasıl öğrendiğini bilmek isteyecek... ve işi oraya gelirse...
Non, mais ils ont livré une boîte pour toi cette après-midi.
Hayır, ama bu akşamüstü senin için bir kutu getirdiler.
La boîte blanche.
- Ne arıyorum? - Evet, beyaz kutu olmalı.
Si tu penses que tu n'as pas de chance, essaye de te souvenir que tu n'es pas celui qui est retenu prisonnier dans une boîte en métal.
Eğer kötü zaman geçirdiğini düşünüyorsan metal bir kutuda tutsak... -... olanın sen olmadığını aklından çıkarma.
Si nous voulons que Cleveland revienne, on a juste à mettre sa bouffe favorite à l'air, une boîte de thon.
Cleveland'ı geri kazanmak istiyorsak onun en sevdiği aperatifi devreye sokmalıyız. Bir tonbalığı konservesi açmak.
Souvent, il accoure quand il entend une boîte s'ouvrir.
Konservenin açılma sesini duyduğunda çoğunlukla buraya koşarak gelecek.
Hey, sur le chemin du retour, pourriez-vous mettre ça dans ma boîte-aux-lettres pour le facteur?
Sağ ol Peter. Çıkarken, bunu postacı için posta kutuma atabilir misin?
Alors observe ma boîte de vitesse Hanuman!
O zaman şu Hanuman vitesime de bir bak.
La boîte propriétaire de l'hélico est injoignable.
Ya diğer işlerim?
Il y avait une boîte étiquetée "fragile" et tamponnée de livraison.
Kırılgan etiketli bir sandık olacaktı.
Nous avons pris tout le Mal de ce monde, et nous l'avons caché ailleurs dans cette boîte Pandora.
Bu dünyadaki tüm kötülüğü alıp, onu sakladık bu kutuya, Pandora.
Le seul pouvoir qui peut le détruire repose dans cette boîte.
Sadece bu kutudaki güç yokedebilir.
J'ai retrouvé d'autres fragments de la Boîte.
Kutunun bir parçasını daha buldum.
Bientôt vous serez réhabilité à votre pleine gloire... et ensuite vous pourrez restaurer ma Boîte.
Yakında tam gücüne kavuşacaksın sonra da kutumu tamir edeceğiz.
C'est une partie de la boîte de Pandore.
Pandora'nın kutusunun bir parçası.
Joe, la boîte est la source du pouvoir de Pandora.
Joe, kutu Pandora'nın gücünün kaynağı.
Vous vous l'êtes caché à vous-même, mais vous ne pouvez pas le cacher à la Boîte.
Kendinden saklayabilirsin, ama kutudan saklayamazsın.
La boîte de Pandore invoque des monstres, et je suis un monstre.
Pandora'nın kutusu canavarları çekiyor ve ben de bir canavarım.
Aussi longtemps qu'on te tiendra à distance de cette Boîte... Non, la Boîte n'est pas le problème.
Seni kutudan uzak tuttuğumuz sürece... sorun kutuda değil.
Seulement quand ma Boîte et mon pouvoir sont au complet.
Ancak kutum ve gücüm bir olduğunda.
J'ai besoin du reste de la Boîte.
Kutunun geri kalanına ihtiyacım var.
Un autre façon de restaurer la Boîte.
Kutuyu eski haline getirmenin.
Je l'ai trouvée dans la Cellule Maçonnique, chercher des morceaux de sa Boîte.
Pandora. Onu, Mason Hücresinde kutusunun parçalarını ararken yakaladım.
Et elle a besoin de sa Boîte pour l'arrêter. Oui.
Onu durdurmak için kutusuna ihtiyacı var.
Mais... la Boîte peut être régénérée seulement dans les Catacombes.
Evet. Ama... Kutu sadece yeraltı mezarlığında yenilenebiliyor.
Oh, dites boîte que vous voyez....
d Oh, Görebildiğini söyle... d
"Oh, dites boîte que vous voyez, par..."
"Oh, Görebildiğini söyle..."
C'est un morceau de la boîte de Pandora.
Pandora'nın kutusunun bir parçası.
La dernière fois que je l'ai libéré, ma Boîte était intacte et mes pouvoirs étaient à leur apogée.
Bunu en son yaptığımda kutum bir bütündü ve gücümün zirvesindeydim.
Et maintenant votre Boîte est cassée.
Kurun parçalandı.
- Attendez, il y a une autre boite quantique.
- Dur. Bir tane daha kuantum kutusu var.
C'est le seule moyen d'accéder à la boite quantique.
Kuantum kutusuna ulaşmamın tek yolu bu.
J'aperçois la boite quantique!
Kuantum kutusunu görüyorum!
Ça me fatigue d'être coincé dans cette boite de conserve.
Bu tenekede mahsur kaldım diye canım sıkılmaya başladı.
J'ai trouvé cette boite d'images après que mon pere soit mort.
Babam öldükten sonra bu fotoğraf albümünü buldum.
Tu peux me laisser ici toute seule avec un taser et une boite de pansements,
Beni bu şok tabancası ve bir kutu yara bandı ile burada bırakabilirsin... ya da yola koyulalım.
La boite vocale est pleine.
Sesli mesaj kutusu dolu.
Je suis pourtant bien dedans. Tu es sûre d'être dans la bonne boite?
Doğru kutuda olduğuna emin misin?
- Boite 528.
- Evet, 528.
Je remonte le petit drapeau de la boite-aux-lettres?
Üzerindeki işareti kaldırıp mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]