English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Brönte

Brönte Çeviri Türkçe

87 parallel translation
Toutes les sœurs Brönte utilisaient des pseudonymes.
Tüm Bronte Kardeşler takma isim kullanmış.
Dès que le mariage sera dissous, elle épousera le duc de Bronte, qui possède quelques milliards.
Evet, paranın kokusunu aldılar. Bronte Dükü, iptalden sonra Barbara'yala evlenecek, onun milyarları var.
Ainsi, elle fait ce que les Puglisi et le duc de Bronte désirent.
Bunun küçük bir şey olduğunu mu düşünüyorsun? Onlar feshediyorlar. Bunu Puglisi ve Dük istiyor.
Dites-vous ça maintenant, parce que vous pensez à l'argent des Bronte?
Şimdi bu bahaneden mi yararlanıyorlar? Bronte'nin topraklarına bir göz attıktan sonra.
Sais-tu que ma femme se marie?
Karımın, Bronte Dükü ile evleneceğini biliyor musun?
Les Bronte sont richissimes.
Çünkü Brontes son derece zengin.
Voici Les Hauts de Hurlevent, d'Emily Brontë.
İşte Emily Bronte'nin'Wuthering Tepeleri'.
Les Hauts de Hurlevent, d'Emily Brontë et le Code International des Sémaphores.
Emily Brontë'den Uğultulu Tepeler ile Uluslararası Semafor Rehberi uyarlaması.
Dr Bryant, pensez-vous que l'obsession de Heathcliff... provient du désir tragique qu'éprouvait Brontë elle-même pour Bramwell?
Dr. Bryant, Heathcliff'in saplantısının Bramwell'e karşı hüzünlü bir arzusu olan Brontes'den kaynaklandığı düşünüyor musunuz?
Les amours croisées de Charlotte Brontë.
Charlotte Brontes bahtsız aşıklar.
Et écoute-moi bien, quand t'auras bien chaud, enfouie sous ta couette trempée de larmes, dans ton linceul à l'Emily Brontë, pense à moi, la tête dans la pisse de chien. J'espère que tu rêveras de moi.
Dinle tatlım umarım bu gece göz yaşlarınla ıslanmış yorganının altında ve bileklerine gelen Emily Bronte geceliğinin içinde rahat ve sıcak bir şekilde kıvrılmışken, soğuk köpek sidiğine düşmüş başımı düşünmeye de zaman ayırırsın.
Brontë aurait du économiser son ancre.
Brontë mürekkebini boşa harcamamalıydı.
Les Hauts de Hurlevent, c'est...
- Bronte kızkardeşlerden hangisi "Wuthering Heights" ı yazmıştır.
Les sœurs Brontë étaient des femmes remarquables.
Bronte kız kardeşler kendi zamanlarında fevkalade kadınlardı.
Pourquoi on n'étudie pas Sylvia Plath, Charlotte Brontë, Simone de Beauvoir?
Ya Sylvia Plath ya da Charlotte Bronte ya da Simone de Beauvoir? Ne kaçırdım?
Le titre, c'est "Vierge ou traînée, le drame des femmes victoriennes." Mais je m'appuie sur des auteurs comme Rossetti ou les Brontë.
Chirstina Rozetti ve Alter Bronty ile karşılaştıracağım.
C'est les Brontë Sisters qu'on a derrière!
Pepe, Bronte kardeşlerin arka koltukta olduğunu sana hatırlatırım. Şuna bir bak.
Comme pour Madonna? Je pensais plutôt aux soeurs Brontë.
- Ben daha çok Bronte Kardeşleri düşünüyordum ama.
- En lisant Charlotte Brontë? - Autre chose?
- Birazcık Charlotte Bronte'ye ne dersin?
Charlotte Brontë s'exprime.
Charlotte sonunda konuşur.
- Charlotte Brontë, l'écrivain.
Bronte, Charlotte Bronte, yazar.
Elle joue les trois sœurs Brontë en même temps.
Üç sağır Brontë'yi birden oynuyor.
Je me souviens encore du jour où elle a pleuré quand tu lui as dit que Charlotte Brontë ne pourrait pas venir dormir parce qu'elle était morte. Je vais jeter un œil aux réservations.
Charlotte Bronte'nin pijama partisine gelemeyeceğini çünkü öldüğünü söylediğin için ağlaması sanki gün gibi.
J'aimerais échanger avec "création de l'identité sexuelle chez Emile Brontë".
Works of Emile Bronte'da ki Sexual Identit'le değiştirirsem nasıl olur diye merak ettim.
Salut. Seriez vous offensé si je vous dis que votre discours ressemble à une version prolétaire d'Emily Bronte?
Selam.Eğer size bu sıkıcı yazılarınızın Emily Bronte'ın çalışan... erkeklere öneriler versiyonu olduğunu söylesem darılır mısınız?
Et de Bronte et d'Harding, la plupart des auteurs de l'époque victorienne.
Ve Bronte ve Harding, Viktorya zamanı-yaş yazarlarının çoğu.
Je songe à retourner aux études.
Charlotte Bronte'den Jane Eyre Ama bir süredir okula dönmeyi düşünüyorum.
Un vrai roman des sœurs Brënte.
Bir Bronte romanından fırlamış gibi sanki.
Emily Bronte, "Les Hauts de Hurlevent".
Emily Bronte, "Uğultulu Tepeler"
Bronté, vous êtes là.
Bronte, işte buradasın.
Un de ces jours, vous devrez être honnête avec moi, Bronté.
Bir ara, bana karşı dürüst olmak zorunda kalacaksın Bronte.
Pas vrai, Bronté?
Değil mi, Bronte?
Je vois rien d'ici.
Bronte, kör noktadayım.
Bronté, tu nous couvres!
Bronte, sen koru!
Bronté.
Bronte.
Bronté, attention!
Bronte, dikkat et!
- Bronté, sort-nous de là.
- Bronte, çıkart bizi buradan.
Bronté a raison.
Bronte haklı.
- Bronté.
- Bronte.
Bronté, Madden, allons-y.
Bronte, Madden, hadi gidelim.
Bronté!
Bronte!
Bronté, couvre-le et ensuite tu nous rejoins.
Bronte, onu koruyup bizimle buluş.
Bronté était le nom de ma mère.
Bronte annemin ismiydi.
Bronté, je vais prendre position.
Bronte, noktayı ben alırım.
Il ment, Bronté.
Yalan söylüyor, Bronte.
Je veux te parler, et à toi aussi, Charlotte Brontë!
- Pislik herif! - Seninle konuşmalıyım. Ve sen, Charlotte Brontë.
Elle voyait les sœurs Brontë chez elle.
Odasında Bronte Sisters'ı görüyordu.
Surtout du 19ème, type C. Brontë, etc.
Çoğu tarihsel şeylerdi, "Heathcliff on the moors", ve saire, ve saire.
Comme Emily Brontë, comme Shakespeare, comme le gars en t-shirt rouge dans Star Trek.
Emily Bronte gibi, Shakespeare gibi, Star Trek'teki kırmızı gömlekli görevli gibi.
Je m'appelle Emily Brontë.
Adım Emily Bronte.
Emily Brontë?
Emily Bronte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]