Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Burns
Burns Çeviri Türkçe
1,542 parallel translation
Si vous voulez demander une faveur à Burns, c'est le moment.
Hey millet, eğer Burns'ten iyilik isteyecekseniz tam sırası.
M. Burns, la compétition a lieu la semaine prochaine. Ah, oui, cette compétition stupide.
Bay Burns, haftaya şampiyonluk maçı var.
J'ai passé tant de temps à construire cette étagère à trophées.
Şimdi Burns sağ olsun, kazanamayacağız.
Homer, M. Burns va peut-être très bien jouer et vous faire gagner le championnat. Tu veux dire qu'on va gagner à coup sûr?
Homer, belki Bay Burns çok iyi bir oyun çıkarır ve şampiyonayı kazanırsınız.
M. Burns, en tant que capitaine, il est de mon devoir de vous informer...
Hıristiyanları mahvetmeye hazır mıyız?
Oh, j'allais oublier. Je vous ai apporté quelque chose. Potes de la Quille
Bay Burns, bir takım kaptanı olarak sizi bilgilendirmek benim görevim...
La prochaine fois, un peu plus centré, non? Adieu, trophée.
Kutsal Atıcılar bizden bir kuka öndeler ve bizimde tek kalan atıcımız Bay Burns.
"Le mercredi, il a assisté à une représentation, " où il a eu le plaisir d'entendre'Ce n'est qu'un au revoir'... " par M. Robert Burns lui-même.
Çarşamba günüyse bizzat Bay Robert Burns'ün kendisinin Old Lang Syne şiirini okuduğu bir dinletiye gitti.
M. Burns! Un mot sur votre mise en accusation?
Bay Burns, suçlamalarla ilgili yorumunuz?
M. Burns, muet pour KXBD... devra retrouver sa langue devant le procureur.
Bay Burns'ın KXBD'ya vereceği bir yorumu yok ama Savcının önünde açıklama yapmak zorunda.
Mon enquête a dévoilé... le rôle de M. Burns dans le scandale de la Banque Fédérale de Foothill.
Bir gazetecinin araştırmasıyla bir soruşturma açıldı söz konusu olan, R. Burns'ın F.F. Bankası skandalındaki rolü.
On dit : Burns n'a pas répondu, c'est tout.
Yorum yapmıyor der, bu olayı kapatırız.
C'est ce que Robert Burns a écrit il y a un bail, en 1785. Mais c'est toujours valable.
Bunu Bay Robert Burns 1785 yılında yazmıştır ve hala geçerlidir.
A l'époque de Burns, les souris étaient plus rusées?
Burns'un zamanındaki fareler plan yapabilecek kadar zeki miydiler?
M. Burns? Ici Homer J. Simpson, le père du grand lâcheur.
- Bay Burns, ben Homer J. Simpson en büyük döneğin babası.
Homer, M. Burns ne te voit pas cligner de l'œil. Alors...
- Homer, Bay Burns göz kırptığını göremez.
Lenny, dis à M. Burns que je rentre préparer le concours.
Lenny, Mr.Burns'e söyle bir yarışma üzerinde çalışmak için eve gidiyorum.
- Bonjour, M. Burns.
Merhaba, Mr. Burns.
M. C. Montgomery Burns.
Bay C. Montgomery Burna.
- Comment oses-tu contester?
- Hayır. Bay Burns'ün söylediğini nasıl sorgularsın.
Monty Burns, tout le monde.
Monty Burns, millet.
Tu ne m'as pas dit que M. Burns était sur la paille et avait perdu la centrale nucléaire.
Homer! Bay Burns'ün iflas ettiğini ve nükleer santrali kaybettiğini söylemedin.
Je m'appelle Monty Burns.
Ben, Monty Burns.
Pouvez-vous me dire où trouver les Choco Burns?
Burns O'yu nerede bulabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Burns agit bizarrement.
Burns kesinlikle çılgınca davranıyor.
Allez, M. Burns.
Hadi ama, Bay Burns.
Ainsi se termine la saga de Monty Burns.
Demek Monty Burns efsanesi böyle sona erecek.
Je m'appelle Lisa, M. Burns.
Benim adım Lisa, Bay Burns.
Vous ne me connaissez pas, mais je m'appelle Burns et j'aimerais que votre fille m'aide à redevenir riche.
Bayım, sizinle daha önce hiç tanışmadık ama benim adım Bay Burns ve kızınızdan tekrar zengin olmama yardım etmesini istiyorum.
Dans la série "C'est bête ce qui leur arrive", vous souvenez-vous de C. Montgomery Burns?
Ve "onların başına gelince komik oluyor" haber dizimize geliyoruz :
L'homme qui a bloqué le soleil, renversé un garçon et nous a privés de Noël entre 198 1 et 1985?
... güneşimizin önünü kapatan, kasabalı bir çocuğu ezen ve 1981 ve 1985 yılları arasında Noel'i çalan adamı, C. Montgomery Burns'ü hatırlıyor musunuz?
Pardon, M. Burns.
Affedersiniz, Bay Burns.
M. Burns a changé.
Bay Burns değişti.
Si vous voulez du travail bien fait, ne les brusquez pas.
Bay Burns, eğer insanların iyi çalışmasını istiyorsanız, onlara hakaret edemezsiniz.
Je vous avait dit que M. Burns avait changé.
Size, Bay Burns'ün değiştiğini söylemiştim. Gördünüz mü?
Je suis fier de vous, M. Burns.
Sizinle gurur duyuyorum, Bay Burns.
- Je l'appelle "Le filet à la Burns".
Adını Burns Omni-Net koydum.
Vous aidez M. Burns!
Bay Burns'e yardım ediyorsunuz!
M. Burns a racheté la centrale.
Bay Burns, bu sabah santrali geri aldı. Ve...
- Je refuse de vous parler.
Sizinle konuşmak istemiyorum, Bay Burns.
C'est M. Burns.
O Bay Burns.
Les chiropracteurs de M. Burns font un léger ajustement vertébral.
İlk önce Bay Burns'ün bel kemiğine küçük bir ayar yapılır.
Cette épreuve laisse M. Burns retourné et désorienté.
Yapılan bütün bu müdahaleler Bay Burns'ü şaşırtıp aklını karıştırıyor.
A cause de Burns, ça n'arrivera jamais.
Marge, şampiyonayı kazanmaya çok yakındık.
J'ai le pressentiment que M. Burns va avoir un petit accident qui pourrait l'empêcher de jouer avec nous ce soir.
Homer, endişelenme.
Smithers, je crains de ne pas pouvoir jouer ce soir.
Bu gece içimde Bay Burns'ü bowlingden uzak tutacak bir kaza geçirecekmiş hissi var.
Soit Burns part, soit Moe part.
Teşekkürler, maskeli yabancı. D'oh!
Alors, on est prêt à bouffer du Chrétien?
Ya Burns gidecek ya da Moe gider. Aynı tehdidi Moe'nun ismini çıkarıp benim ismimi yerine koyarak ben de yapıyorum.
C'est M. Burns.
Bay Burns'müş.
Chaque vendredi soir,
Her Cuma işten sonra, Bay Burns bir dizi tıbbî tedavilerden geçer...
M. Burns subit une série des traitements médicaux pour tromper la mort une semaine de plus.
Ölümü bir hafta daha kandırabilmek için.