English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Chère

Chère Çeviri Türkçe

10,051 parallel translation
Oui, c'est vrai. Je travaille dur, ma chère.
Evet tatlım, çok çalışıyorum.
Vous êtes fatiguée, ma chère?
Yoruldun mu hayatım?
Ma chère, ne voudriez-vous pas reconsidérer l'assemblée de ce soir?
Hayatım, bu akşamki baloyu yeniden düşünmeyecek misin?
J'aimerais que vous puissiez l'oublier, ma chère.
Keşke onu unutabilsen hayatım.
Vous êtes très charmante, ma chère.
Çok hoş görünüyorsun hayatım.
Ma chère, quel plaisir de vous recevoir.
Güzelim bize gelmen çok iyi oldu.
Je n'aime pas vous voir souffrir, ma chère.
Acı çektiğini görmekten nefret ediyorum hayatım.
Ma chère, vous ne parlerez que si on vous parle.
Tatlım, seninle konuşulmadan ağzını açmayacaksın.
J'espère que d'inviter la femme la plus importante d'Amérique ne fera pas d'ombre à ma chère soeur.
Amerika'nın en önemli kadınını davet etmem sevgili kardeşimin önemli gününü gölgede bırakmaz umarım.
La vie était moins chère. Et moins dangereuse.
Daha ucuz, daha güvenli olduğunu hatırlıyorum.
Permission de te toucher, ma chère? Accordée.
- Dokunmak için izin var mı hanım efendi?
Bonjour, très chère famille. - Salut Frank.
Gunaydinlar ailelerin en tatlisi.
Vous venez à ma réception demain, n'est-ce pas ma chère?
Yarınki partime geliyorsun değil mi canım? İstersen yanında birisini de getirebilirsin.
Alors... Est-ce que la radio satellite est moins chère dans l'espace?
Peki... uzayda daha ucuz uydu yayını mı alıyorsun?
♪ Et je m'attache à ma chère vie ♪
# Ve bekletiyorum sevgili hayatımı #
Ma chère Josephine, aussi puissante que tu es, tu as sûrement dû sentir cette nouvelle et grave menace.
Sevgili Josephine, senin gibi güçlü birisi karşılaştığımız bu yeni tehlikeyi mutlaka hissetmiştir.
Malheureusement, ma chère, il n'y a rien que tu puisses faire pour moi que je ne puisse faire moi-même.
Kendim için yapamayacağım bir şeyi benim için yapamazsın.
Allez, allez, ma chère.
Geçti hayatım.
Ma chère Gia, tu es une artiste bien plus douée que n'importe quelle symphonie locale.
İkimizin de hayatını kolaylaştırıp orkestradan birisini etki altına alsan? Sevgili Gia, sen bir sanatçısın. Herhangi bir senfoni orkestrasındaki birisinden açık ara daha yeteneklisin.
Comment vas-tu en cette très belle journée, ma chère?
Bu güzel günde keyifler nasıl hayatım?
Chère Thea, je n'étais pas censé aller si loin.
Sevgili Thea, buralara kadar gelmemem gerekiyordu.
On n'est pas ici pour les beignets, ma chère.
- Tatlı yemeye gelmedik canım.
Une question, chère savante?
Aklımdan şüpheniz mi var?
Oui très chère.
Evet, caným. Ýyi düþünmüþsün.
Oh, ma chère.
- Aman Tanrım.
Chère petite, tu ne peux pas aider ces gens-là.
Kim, küçüğüm, bu manyaklara yardım edilmez.
Mais non. C'est juste de la saloperie pas chère.
Ama yok işte, hepsi dandik.
Herbe pas chère!
Ucuz esrar!
Ici, herbe pas chère!
Ucuz esrar var!
La bague n'est pas très chère.
Yüzük çok pahalı değil.
Venez, ma chère.
Gel sevgilim.
Je le suis toujours, ma chère.
Hem de sıkça, tatlım.
- Sophie, ma chère.
Sophie tatlım?
Ma chère...
Leydim!
D'ailleurs, l'entourage d'Henriette semblait très fatigué. Alors, j'ai obtenu une place pour ma chère demoiselle.
Bu arada Henriette'nin çevresi o kadar bitkindi ki ben de minnoşkom için bir fırsat yaratayım dedim.
L'auriez-vous oublié, chère cousine?
Ne kadar da unutkansın kuzen.
Tu m'as manqué, ma chère.
Seni özledim aşkım.
Vous me surprenez, chère cousine.
Beni şaşırtıyorsun, kuzen.
Ça tient de famille, ma chère.
Aileden geliyor, tatlım.
Ma chère... je suis son frère.
Tatlım. Ben onun kardeşiyim.
Oh, ma chère, vous vous en sortiez si bien!
Tanrım. Çok da iyi gidiyordun.
Chère Athénaïs.
Tatlı Athénaïs...
la seule raison de notre chère fraternité est interessé dans mon ancien? , est parce que mon nom est sur le contrat.
Sevgili kardeşliğimizin bu ihtiyarla ilgilenmesinin tek sebebi isminin bir Warrant'ta yer alıyor olması.
Tout comme ta chère République.
- Sevgili Cumhuriyetin de.
Le top qualité ici, c'est la moins chère, juste une qualité différente.
- Burada üst raf da ucuz, sadece raf farklı.
Oui, ma chère.
Söyle tatlım.
Oh, ma chère, je t'aime beaucoup, mais les intérêts de la famille passent d'abord, et il y a d'autres filles du sang des Dumas vers qui je peux me tourner, si tu échouais à prouver ton engagement.
Tatlım, seni çok seviyorum fakat aile çıkarlarımız önce gelir ve eğer sen gayretini kanıtlayamazsan yoluma devam edebileceğim, Dumas kanına sahip başka kızlar da var.
Ça va, ma chère?
- Bir şey ister misin canım?
Elle est chère.
Ama değeri çok yüksek.
Tu sens mon Vertigo, ma chère.
Vertigo'mu hissediyor musun tatlım?
- Et toi, Chas, le valet stupide, qui a perdu sa famille, même sa chère fille. l'écoute pas!
Onu dinleme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]