Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Codis
Codis Çeviri Türkçe
243 parallel translation
J'ai extrait l'ADN du sang, vérifié le Codis
Verdiğin kan örneğinde DNA profili oluşturdum. Veri tabanında arattım.
Le Codis?
Bekle bir dakika.
Calvin McBride, ex-détenu, fiché dans le Codis.
Calvin McBride. Eski bir mahkum DNA'sını CODIS veri tabanından buldum.
Ted et tous les hommes répertoriés au Codis.
Evet, sistemdeki herkesinkiyle karşılaştırdım.
J'envoie ça au labo ADN. On va le passer au CODIS.
DNA var mı bakıp sistemde aratalım.
Tu n'auras ni profil individuel, ni accès au CODIS.
Hükümet sonuçlarından profil çıkartamazsın ve sistemde aratamazsın.
Le cil que Warrick a trouvé dans la crème noire, j'en ai extrait l'ADN, je l'ai analysé et le CODIS m'a donné du... bœuf sauté.
Warrick'in siyah kremde bulduğu kirpik vardı ya? Ondan DNA çıkarıp sistemde arattım. Sistemden çıkan sonuç da Moğol usulü dana etiydi.
Le technicien du laboratoire a contrôlé l'ADN par CODiS.
Laborant, bu örneği DNA sisteminde arattı.
On oublie le CODIS.
DNA veritabanından kimliğini bulamayacağız yani.
- Je sais pas. Le CODIS n'a rien sorti.
Sistemde arattım ama bir şey çıkmadı.
Je doute, pour l'AFIS. Le CODIS a rien donné.
En son AFIS'e bak ama orada çıkacağından şüpheliyim.
J'ai sauté mon dîner pour passer l'ADN au CODIS. Votre chasseur d'apparts...
Senin de söyleyeceğini tahmin ettiğim için, yemeğe çıkmadım ve DNA'yı sistemde arattım.
Le sperme dans la victime. J'ai passé l'ADN au CODIS :
Kurbandaki spermin DNA'sını sistemde buldum.
Merci, le CODIS.
- Codis sistemini seviyorum.
C'était pas le CODIS, mais la Défense.
- Codis'te çıkmadı. Savunma Bakanlığı'ndaydı.
Le bouchon d'oreille nous a conduits au CODIS.
Et fabrikasındaki kulaklığın sahibini sistemde bulduk.
Tu peux aussi la passer au codis.
Hazır gitmişken tecavüzcü DNA'sı veri tabanına da bak.
Je vais passer lADN au codis.
- DNA veri tabanından arama yaparım.
Comparons ça à la base de données de CODIS, on verra si ça nous donne quelque chose.
DNA veri tabanında bir araştıralım, olur mu?
Écoute, s'il avait fait partie d'un programme de protection, CODIS nous l'aurait indiqué.
Havası yüzünden. Tanık koruma programında olsaydı DNA veri tabanı bunu bildirirdi.
Je n'ai rien trouvé dans CODIS.
DNA veri tabanından sonuç çıkmadı.
Je vais rechercher de la salive ou du sperme pour le CODlS.
Tükürük ve meni arayacağım. Bakalım CODIS için bir şey var mı?
J'ai une correspondance dans le CODIS pour le sperme trouvé sur votre victime.
Söyle hadi. Kurbandan alınan spermin sahibini sistemde buldum.
Le CODIS n'a rien donné. On cherche 2 types et 1 femme qui connaîtraient Drake.
Yani Drake'i tanıyabilecek iki erkek bir kız arıyoruz.
Les dieux du CODIS nous ont accordé cette grâce :
- Sistem tanrıları yüzümüze güldü.
Je l'ai passé au codis.
Bay Namuslu'yu veri tabanında arattım.
On a l'ADN grâce aux os mais rien au CODIS des Portés Disparus.
Kemiklerden işe yarar DNA elde ettim, ama kayıp kişiler DNA listesinde uyan örnek yok.
L'ADN sur les cordes de guitare a fait mouche dans le CODIS des Portés Disparus.
Gitardana lınan kısmi DNA profili kayıp kişiler veri tabanındaki bir kişiye uydu.
Giles passera ça au CODIS... et nous dira qui se cache sous les draps.
Giles'a bundan örnek aldırıp, CODIS'te gözden geçirteceğim. Belki çarşafların altında kim olduğunu o söyleyebilir.
Chaque semaine, je téléphone, je vérifie le CODIS... je revois les rapports... je cherche un lien.
Her hafta bir kaç telefon görüşmesi yapar, CODIS'i kontrol eder,... polis tutanaklarını inceler... herhangi bir bağlantı ararım.
Pas assez pour le CODIS.
- DNA indeks sistemine göndermek için yeterli değil.
Vérifiez le CODIS.
Bakalım analizden bir sonuç çıkacak mı.
J'ai passé l'ADN au CODIS au cas oû le type y serait pour une affaire en cours ou passée.
Parmak izi çıkmayınca adamın adını süren bir davada ya da eski bir suçta geçer umuduyla DNA'yı CODIS'te aradım.
Le CODIS n'a rien donné pour les échantillons du viol prélevés sur la gouvernante.
Veri tabanında hizmetçiden aldığımız tecavüz delilinin karşılığı çıkmadı.
C'est déjà dans le CODIS.
DNA veri tabanına girdim.
Ils ont confisqué des armes et enregistré une dizaine de citoyens dans CODIS, dont un homme aimant les petits encas salés.
İki düzine vatandaşa ait DNA örneğini veritabanına eklediler. Tuzlu çerez düşkünü bu adamınki de dahil.
Ce n'est pas à Kelly. Aucune correspondance dans le CODIS.
Kelly'nin değil, cihaz eşleştiremedi.
Rien dans le CODIS.
Dişi. CODIS'te eşleşme yok.
Le CODIS a-t-il pu relier le sang à un employé d'APW? Paul Martin?
Bir APW çalışanına uyan bir veri tabanı kan sonucuna ne dersin?
J'ai trouvé un nom dans le CODIS.
Ayrıca... CODIS *'de karşılaştırma yaptım.
Ça lui donne droit au CODIS.
Bu da ona CODIS'e ömür boyu üyelik sağlamış.
Qu'elle vérifie au CODIS si ce R. Lee est l'un des heureux donneurs sur la manche.
CODIS'ten birşeyler bulabilmiş mi bakalım. Bakalım bizim R. Lee, Santa Marto'nun kolundaki şanslılardan biri mi.
Jane a l'ADN du Cracker Jack et un nom dans le CODIS.
Jane, Cracker Jack'in üzerindeki DNA'e ulaşmış. Ve kime ait olduğunu bulmuş.
Rien dans le CODIS.
CODIS'te uyuşan biri çıkmadı.
De l'ADN sur la pochette et une entrée dans le CODIS.
- Mendilinde DNA'sını buldum. - Pekala. CODIS'te onu buldum.
Mac! L'ADN de la touillette est fiché au CODIS.
Aiden pipette DNA ( CODIS ) * eşleşmesi buldu.
Elle n'est pas dans les bases de données du CODIS, des forces armées, des centres de fertilité, des maladies rares...
CODIS'de yok, silahlı kuvvetlerde yok üreme kliniklerinde, az görülen hastalıklar merkezinde yok.
Je l'ai passé au CODIS.
Bu yüzden veri bankasına baktım.
J'ai entré l'ADN dans le CODIS.
Çıkan DNA'yı veri tabanına yükledim.
Passes-en une au coton-tige et au CODIS
Bir tanesinden örnek aldın...
- Et le CODIS?
CODIS'e de baktın mı?