Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Consumer
Consumer Çeviri Türkçe
164 parallel translation
Mais je veux vous toucher, sentir votre feu consumer mon ennui.
Ama sana dokunmayı istiyorum çünkü bu sıkıcı ve sönmüş hayatıma ateşinle can verebilirsin.
et consumer dans les flammes?
Neden bizi yakıyorsunuz?
On dit qu'une femme peut faire se consumer un homme, vous savez?
Kadın, erkeği yakıp kül eder derler ya hani.
Moi, je peux faire se consumer une femme.
Ama ben kadını yakabilirim.
Ton esprit doit se consumer comme cet encens, fumer sur l'autel de ton corps en amour.
Senin ruhun da aşk içindeki vücudunun mihrabında tıpkı bu tütsü gibi yanmalıdır.
Condamner à consumer ta jeunesse dans ce pays de sauvages.
"En verimli gençlik yıllarınızı bu ilkel köyde geçirmeye mahkumsunuz."
Et puis je me suis dit que si je laissais les choses se consumer entre vous, tu me reviendrais peut-être.
Eğer siz hevesinizi alana kadar beklersem, belki bana dönersin dedim.
Vous irez tous vous consumer dans les flammes de la Géhenne.
Yakında hepiniz cehennem ateşinde yanacaksınız.
Etje me laisse consumer Par le plaisir
"Beni tamamen ateşinle" "yak"
Toute cette haine va te consumer.
Bu nefret seni yakacak evlat.
En supposant qu'il n'ait rien fait d'autre, il était bien après minuit quand sa bougie a dû finir de se consumer.
Demek istediğimi anladınız mı, Doktor Huxtable, Mumlar onu yanıltmasaydı ve gece yarısından sonra hçibir şey yapmasaydı daha iyi olurdu.
C'est vrai? C'est sur quoi? Aucune idée.
"Consumer ed" kadının bir yıllık çorba ihtiyacını karşıladı.
J'ai vécu un vrai traumatisme.
Bunu sen istemedin mi? Muhtemelen "consumer ed."
Est-ce que ça irait si nous pouvions aller dormir? Bien sûr, Willie.
Asla arama dememe rağmen "consumer ed" i mi aradın?
Trevor, je peux vous demander ce que vous faites avec ce pic à glace?
Evet. "Consumer ed" den Boganski, memnun oldum. Hadi odanın şöyle geniş bir görüntüsünü çekelim.
- Où l'avez-vous trouvé? - Dehors.
Beni çağırdı, "consumer ed," olarak salonundayız.
Du sang?
Senin ailen mi? Bu "consumer ed."
Chéri, c'est formidable!
"Consumer ed." "Consumer ed"?
On y va, les enfants. - Allez. - Attends!
"Consumer ed" kadının bir yıllık çorba ihtiyacını karşıladı.
Non, je n'abandonnerai pas!
Muhtemelen "consumer ed."
Je vais trouver un moyen de le tuer. Puis-je proposer la Garde nationale?
Asla arama dememe rağmen "consumer ed" i mi aradın?
Écoute, tu en veux au monde entier, je peux comprendre ça.
Mr. William tanner? Evet. "Consumer ed" den Boganski, memnun oldum.
ALF...
Bu "consumer ed." Bir dakika durabilir miyiz?
Très bien. Lis-le tout seul.
"Consumer ed" fabrikayı aramayı ayarladı.
Les dirigeants de la police accusent l'OCP... le groupe qui a passé un accord avec la ville pour financer et gérer... la police de la ville de Detroit.
Polis liderleri ise, Detroit Metro Polis Bölümü'nü idare etmeye başlayan şirket olan Omni Consumer Products, OCP'yi suçluyor.
Omni Consommateur Produits.
Omni Consumer Products.
Ainsi, mesdames et messieurs de la presse, fonctionnaires de la ville, dans un instant, l'Omni Consumer Products et la ville agitée de Detroit vont s'engager ensemble dans une entreprise audacieuse.
Ve basın mensupları, devlet memurları birkaç dakika içinde, OCP ve sorunlu şehir Detroit yeni, cesur bir ortaklığa başlayacaklar.
Il faut être vigilant, parce que cette violence peut consumer chacun de nous.
Bunun farkına varmalıyız, çünkü o şiddet hepimizi de tüketebilir.
Omni Consumer Products, après des mois de spéculation, a accepté l'OPA lancée par Ia multinationale Kanemitsu.
Bugün Omni Tüketim Malları, firması çok uluslu Kanemitsu firmasına devrini açıklayarak spekülasyonlara son verdi.
Ce quartier appartient à Omni Consumer Products. CADILLAC HEIGHTS DETROIT
Bu mahallenin sahibi Omni Tüketim Malları'dır.
"car moi seul puis te consumer, " moi seul puis te rassasier!
Yalnızca ben seni yok ederim yalnız ben seni doyururum.
Nos nacelles vont se consumer si on ne trouve pas rapidement.
Egzozlarımız kendilerini yaktığında eğer bulamazsak, bu hat giderek daha da kısalacak.
Donc, si nous sommes l'univers... alors, l'univers doit nous consumer en un acte de pureté absolue.
Şimdi, biz evrensek evrenin kesin saflığa ulaşması için bizi tüketmesi gerek.
Ou de croire que 2 filles nées le même jour au même endroit à la même heure puissent se trouver la cible infortunée de telles forces invisibles, convergeant, comme les planètes elles-mêmes, en des points bourrés d'énergie dont la gravité absolue menacerait de tout avaler et consumer sur son chemin.
Veya aynı tarih, aynı saat ve aynı yerde doğan iki kızın kendilerini görünmez güçlerin odağında, kozmik enerjinin yanan uçlarına dönüşen,... gezegenler olarak bulacaklarını,... ve çekim güçlerinin yolları üstündeki her şeyi yutacağını düşünmediler.
Ce truc va consumer la ville jusqu'à l'océan.
Bu, okyanusa varana kadar şehri yakarak ilerleyecek.
Je suis venu consumer notre lien et si nécessaire affronter mon rival.
Burada ne yapıyorsun? Senin üzerinde hak iddia edip, muhabbetimizi sonuca ulaştırmak, ve gerekli olursa, rakibimle yüzleşmeye geldim.
La Roue de Feu s'ouvrait... et son feu commençait à les consumer.
Yıldız Ateşi'nin kapağı açılacak ve alevler onları yakmaya başlayacak.
Je vais la laisser se consumer.
Yanmaya devam etsin.
Un soulagement pour une victime qui, incapable d'affronter son passé, l'avait laissé la consumer.
Kendi geçmişiyle yüzleşemeyen bir kurbanın sonunda bu yüzden tükenmesine neden olan bir dışavurum.
... laissé voir sa joie. Venez, larmes, me consumer!
Göze zevk veren ak yaşlarım, ak!
Un monde qui menaçait de consumer le Siam.
Ama burası Siam dünyası, korkarım onu da tüketecek.
Elle ne peut pas le consumer vraiment, hein?
Beynime birşey yapamaz değil mi, yapabilir mi?
Tant que tu seras hanté par la maladie que j'ai vue consumer ta si belle âme.
Aklını yok ettiğini gördüğüm bu hastalık seni kuşatmaya devam ettiği sürece.
ne puisse me consumer
Bir şeyler olacak.
Nous affrontons un incendie qui doit se consumer.
Korkarım ki bu bir benzin ateşine benzer kendi kendini bitirmesini beklemek zorundayız.
Laisse la bougie se consumer!
Mumun yanmasına izin verme Zeyna.
Eh bien, c'était amusant.
"Consumer ed"?
Bonne nuit, Alf. Bonne nuit.
Umarım "consumer ed" dir,
Qu'est-ce que tu fais avec mon dentier?
"Consumer ed" fabrikayı aramayı ayarladı.
"D", c'est bien pour conduire?
Umarım "consumer ed" dir,
Tu sais quoi?
Beni çağırdı, "consumer ed," olarak salonundayız.