Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Coopérative
Coopérative Çeviri Türkçe
327 parallel translation
Coopérative FERME POUR REFECTION
Not Tamirat için kapalıdır
la proposition de Lapkina concernant la création d'une coopérative laitière...
Lapkina'nın mandıra kooperatifi oluşturma Teklifini desteklemeye karar verir...
Une coopérative laitière vous serait d'un grand secours.
Bir mandıra kooperatifinin size büyük yararı olacaktır.
Je déclare la coopérative laitière fondée!
Mandıra kooperatifinin resmen açıldığını İlan ediyorum!
Coopérative laitière "La Voie d'Octobre"
Mandıra Kooperatifi "Ekim Yolu"
Et le nombre des membres de la coopérative augmenta.
Ve Kooperatif üyelerinin Sayısı arttı.
La coopérative laitière travaillait... Avec un premier profit!
Ve mandıra kooperatifi çalışarak ilk kazancını elde etti!
Ne t'avise pas de distribuer l'argent de la coopérative!
Kooperatife para dağıtmayı sakın düşünme bile!
Comment allons-nous monter la coopérative bovine?
Büyükbaş hayvan kooperatifini nasıl kuracağız?
Ainsi, la coopérative laitière évolua en un élevage bovin.
Ve böylece mandıra kooperatifi Büyükbaş hayvan kooperatifine dönüşür.
Dês paiement des frais généraux indiqués ci-dessus, le tracteur vous sera livré à la coopérative...
Yukarıda bahsedilen genel masraflar ödendiğinde,... traktör kooperatifinize teslim edilecektir.
La coopérative nourrissait Fomka
Kooperatif Fomkanın ihtiyaçlarını karşıladı
et Fomka nourrissait la coopérative.
... ve Fomka da kooperatifinkileri.
La coopérative bovine existe!
Büyükbaş hayvan kooperatifi yaşıyor!
Lorenzo, va à Catane avec la camionnette de la coopérative..... et donne ça au commissaire en disant que nous retirons notre plainte..
Kooperatifin arabasını Catania'ya gönder ve bu mektubu komisyoncuya ver. Şikayetimizi geri alıyoruz.
J'ai travaillé dans une coopérative. J'ai appris deux, trois choses.
SeattIe'da bir yiyecek kooperatifinde çaIıştım.
"Coopérative marchande de Félix Ducotel, Cayenne."
"Felix Ducotel Ticaret Şirketi, Cayenne."
Coopérative marchande
TİCARET ŞİRKETİ
Tu es devenu président de la coopérative peut-être?
Kooperatifin başkanı mı oldun?
Et puis, la coopérative est pleine de monsieur "je-sais-tout"... qui savent toujours tout mieux faire.
Kooperatif her şeyin en iyisini bilen işgüzar kimselerle dolu.
La coopérative.
... onları bırakacaksın?
J'en ai fini avec la coopérative.
Kooperatiften usandım artık.
Nous avons quittés la coopérative.
Kooperatiften ayrıldık.
Eh oui, vous êtes dans la coopérative, nous n'y sommes plus.
Artık kooperatifte değilsin. Biz de değiliz.
Qu'est qu'il fait encore á la coopérative?
Kooperatifte ne yapıyor?
Nous n'avons pas besoin de la terre ingrate proposé par cette coopérative de merde!
Teklif ettiğin o çorak kooperatif tarlalarına ihtiyacımız yok!
N'insultez pas la coopérative!
Kooperatifi karıştırma!
Nous ne pouvons pas couper... la terre de la coopérative en quatre parts!
Kooperatifin arazisini dört parçaya bölemem!
- C'est notre coopérative... et vous n'êtes qu'un visiteur ici.
- Bu bizim kooperatifimiz ve sende burada sadece bir misafirsin.
Tu es devenu folle á la coopérative!
Kooperatifte kafayı yedin!
Ils ont tout à la coopérative militaire :
Askeri kantinde ne istersen var.
Et n'oubliez pas d'être coopérative, Sherry.
Sherry, işbirliğini unutma hayatım.
Mais on peut créer une coopérative et ce sera du gâteau.
Ama sen, ben ve birkaç kişi daha bir birlik kurarsak bu işi yapabiliriz.
Vous n'êtes pas du tout coopérative.
Katılımcı değilsiniz.
J'ai des amis, une coopérative... le conseil, l'association de Parents d'Élèves...
Arkadaşlar, okul yönetimi, okul aile birliği benim arkamdan gelecektir.
- Non. - Ma chère Domino, si peu coopérative.
- Sevgili, işbirlikçi olmayan Domino...
Nous remercions le club sportif municipal et la coopérative agricole de nous avoir prêté tous ces chevaux.
Spor Komitesi'ne ve atlar için de Çiftçiler Kooperatifi'ne teşekkür ederiz.
- Vous êtes peu coopérative.
- İşbirliği yapmıyorsunuz.
Jon met scrupuleusement au point une stratégie tandis que le reste de la troupe prend d'assaut la coopérative pour faire connaître "Sois Noir Mon Pote" à la majorité silencieuse. " Un, le Comportement Collectif. Deux, la Campagne contre la Ville.
Grubun diğer üyeleri sessiz çoğunluğa "Siyah Ol Bebeğim" i izlettirmek için site'yi basarken, Jon stratejisini dikkatlice oluşturuyor.
Cet après-midi, je me suis rendu à l'ancien site de la Coopérative.
Bu akşamüstü eski Community sitesi arazisinde bulunuyordum.
Si tu vas à la coopérative, rapporte-nous des bières.
Eğer P.X.'e gidiyorsan, bize biraz bira getir.
Mme Parkinson fonce chez M. Webster de la coopérative.
Parkinson hızla Bay Webster'a gitti. Bn.
Nous aimons penser que c'est une entreprise coopérative.
Bunun ortak bir girişim olduğunu düşünüyoruz.
Désolé de vous aborder comme ça, mais votre réceptionniste n'a pas été très coopérative.
Bu şekilde karşınıza çıktığım için özür dilerim ama kabul görevliniz pek yardımcı olmadı.
Vous êtes plus insolente et moins de coopérative que n'importe quelle autre fille de Capitol Hill.
Sen Washington'daki tüm kızlardan daha fazla benim arkamdan konuşuyor ve daha az işbirliği yapıyorsun.
La coopérative...
İşbirliği...
Je cite : "Le Ranger J.J. McQuade est le symbole vivant... " de la nature brutale, peu coopérative, discriminatoire... "et dépassée des Rangers d'aujourd'hui."
Alıntı yapıyorum : "Ranger JJ McQuade vahşi, modası geçmiş, uyumsuz... günümüz Ranger'larının yaşayan abidesidir"
Dans ce cas, tu n'es pas coopérative.
O halde haklı değilsin.
Il portait le troisième hier soir. Merci, madame Lexington. Vous avez été très coopérative.
Patronumun Bay Hiams tarafından dikilmiş üç takım elbisesi vardır ikisi hâlâ orada, gardıropta ve üçüncüsü de o gece üstündeydi.
Combien d'avantages pour la coopérative...
Çiftlik de bundan fayda görecek.
... Cooperative, informative. entièrement, une joie et un plaisir d'être là
... işbirliğine ve bilgi vermeye yanaşıyor. Etrafta olması çok eğlenceli doğrusu.