English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Correction

Correction Çeviri Türkçe

959 parallel translation
Le leader des enfants de rue À la correction on s'ennuie de moi
Hapishaneden çıkmayacağım. la la İslaheveleri beni özler la la
Alors c'est la maison de correction, derrière les barreaux!
İyileştirici islahevine! Onu kilitleyin.
Et moi j'insiste pour que ces enfants soit envoyés en maison de correction.
Söylüyor ve ısrar edyorum : Mustafa gibi çocukların ıslahevine gönderilmeleri gerekir.
Bien sûr, si vous le souhaitez, nous pourrions d'abord aller chez Beaumont. Si je pouvais mettre la main sur le monstre responsable de tout ça, Je lui infligerais une telle correction que tous les sorciers vaudous d'Haïti trembleraient dans leurs sandales.
Bu işin sorumlusu musibeti ele geçirebilirsem tüm kabile büyücülerine gözlerini korkutacak bir ders vermiş olurum.
Vous mériteriez une bonne correction.
İyi bir köteği hak ettin.
Je ne l'ai pas revue depuis mon séjour en maison de correction.
Benim de orada yaşayan bir kızkardeşim var. Şaka yapmıyorum.
Ça fait dix ans que je n'ai pas vu ma mère, depuis que je suis sorti de maison de correction.
Biliyor musun, annemi on yıldır görmüyorum ıslahevinden çıktığımdan beri.
Il m'a mis en maison de correction.
Bir keresinde beni ıslahevine göndermişti.
Ils l'enverront en maison de correction.
Bir dolarına iddiaya varım ki ıslahevine yollarlar.
On apprend des tas de trucs en maison de correction.
Boş verin. Islahevinde bir sürü iyi şey öğreniyorsun.
En maison de correction, tu...
Tommy, ıslahevine gidince...
Et l'envoyer en maison de correction, ça aidera?
Islahevine göndermenin faydası olur mu?
La maison de correction ne l'a pas aidé.
lslahevinin ona ne yaptığını gördüm.
J'avais cogné un garçon qui la torturait. Ça m'a valu la maison de correction.
Bunu yapan bir çocuđu dövdüđüm için annesi beni ýslahevine göndertti.
Ce n'était qu'un gosse qui a mal agi. Cette maison de correction a fait de lui un criminel.
Bir hata yapıp ıslah evine gönderilen bir çocuktu.
Ils méritent une bonne correction.
Biraz asmanın kime ne zararı olurdu?
M. Sousé, nous apprécions la capture que vous avez faite... et la correction que vous avez donnée à ces criminels.
Bay Sousè, suçlulara günlerini gösterip, yakaladığınız için sizi takdir ederim.
Correction de tir : 95455.
Mesafe düzeltmesi : 95,455 metre.
C'est aussi lui qui a eu l'idée de la vitamine A pour la visibilité de nuit. Les lunettes de correction optique... la ceinture d'épaule pour limiter les blessures...
Gece körlügü için vitamin A'yï kullanan gözlükleri optik olarak düzelten ve çarpïsma yaralanmalarï için kemeri gelistiren de o.
Une correction, oui, mais pas une raclée.
Hayır. Kavga etmek olabilir ama dayak yok.
En souvenir du bon vieux temps. Correction, Helene :
Kocam eski güzel günlerin anılarını devam ettirmek için bu servisi istiyor.
On veut te donner une correction! A moi!
Evet benim, bu bir ceza.
Cette pauvre petite môme sans un sou aurait dû aller en maison de correction.
Küçük fakir velet... bir ıslahevinde olmalıydı.
Si rien n'est fait pour Tony et ses copains, ils finiront en maison de correction.
Tony ve arkadaşları için bir şey yapılmazsa... ıslahevini boylayacaklar.
J'ai dû le placer en maison de correction.
Ona hayrı olmadı. Doğal olarak, onu bir ıslah evine yerleştirdim.
J'ai remarqué très peu de correction dans votre attitude.
Tavrınızda çok az doğru yönlendirme gözlemledim.
- Correction des examens?
- Kağıtları mı okuyordunuz?
Vous êtes la correction même.
Sanırım tanıştığım en münasip genç bayansınız.
Si on l'attrape, on l'enverra en maison de correction.
Yakalanırsa ıslahevine gidecek.
Au vu de mon échec... Correction... de mon échec relatif, je n'ai d'autre alternative que de vous offrir ma démission, avec le secret espoir que vous... ne l'accepterez pas.
Ve başarısızlığımdan ötürü düzeltiyorum nispi başarısızlığımdan ötürü başka çarem olmadığını düşünüyorum efendim ama kabul etmeyeceğiniz umuduyla size istifamı sunuyorum.
" 60 jours en maison de correction.
İslah evinde 60 gün.
J'ai fugué et ça a été la maison de correction.
Sonra firar edince beni ıslahevine attılar.
Je vais hélas devoir t'infliger une correction.
Seni cezalandırmam gerektiği için üzgünüm.
Garce de maison de correction!
Seni ıslahevi kaşarı!
Donner une correction à Billy.
- Billy'nin kırbaçlanması gerekiyor. - Neden?
Je me vois donc contrainte de vous retourner... le susdit pour correction.
- AVUKAT Bu yüzden gözden geçirilmesi için... size geri vermek zorundayım.
" Maison de correction en 1934
1934'te, vandalizm suçundan eyalet ıslahevinde kaldım.
Correction : 22. 79 22. 79
Düzeltiyorum, 22.79 22.79
Correction, distance 870.
265 metredeyiz.
Correction 860 860.
- Dilekçe ver istersen. - Mesafe bilgisi... 262 metre - 262!
Quatre ans de maison de correction, puis l'armée.
Çocuk ıslahevinde dört yıl, sonra da ordu.
En maison de correction.
Çocuk ıslah evinde.
Quatre ans de maison de correction, l'armée...
Islah evinde dört yıl, sonra ordu hizmeti.
Ou je te fais descendre pour t'infliger - une correction!
Seni o çitin üzerinden indirir, pantolonunu kafana geçiririm lanet- -
Elle me hait de toutes façons. Je lui ai donné une correction pour avoir blessé mes sentiments.
Bana hakaret ettiği için dövdüm.
On a été ensemble en correction 5 ans.
Seni herkesle tanıştırayım.
Je lui ai donné une correction.
Ben de ona dersini verdim.
Il m'a donné une correction.
Beni yerlerde sürükledi.
Correction. La folle dingue.
Düzeltiyorum. "Gizemli kadın" ın eşanlamlısı "çatlak" tır.
Tu es mineure, tu iras en maison de correction.
- Sen küçüksün! Yoksa seni ıslahevine gönderirim!
Il mérite une correction!
Üzgünüm, Bay Thatcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]