English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Crème

Crème Çeviri Türkçe

4,736 parallel translation
Je pourrais faire une crème renversée. Bobby pourrait m'aider, oui?
- Puding yapayım, Boby de yardım eder
Pamela est ici, elle fait une crème renversée, si tu crois ça.
Pamela geldi. Puding yapıyor.
Il y encore eu une crise cardiaque en Histoire de la crème glacée.
Dondurma Tarihi dersinde bir kişi daha kalp krizi geçirdi.
Mais c'est restreint à la crème de chez Chevrolet essayant de créer la voiture parfaite.
Mükemmel arabayı yaratmaya çalıştıklarını yalnızca Chevrolet üst yönetimi biliyor.
Ça, c'est un chou à la crème.
Şuradaki şey kremalı pasta.
- De la crème solaire?
- Güneş kremin?
Crème de fromage en vrac?
Toptan krem peynir mi?
Mentir c'est plus facile que je croyais, et j'ai eu une crème glacée.
Yalan söylemek düşündüğümden daha kolaymış. Hem de bana dondurma kazandırdı.
Je-J'espère qu'il met de la crème solaire.
Umarım orada güneş kremi kullanıyordur.
Jus de fruit, café, crème à raser.
Merhaba. Meyve suyu, kahve, tıraş köpüğü.
Crème et sucre. "
"Kahve için iki tatlandırıcı vardır : krema ve şeker."
Je battrai la crème au premier plat.
Ordövrler yenirken çırparım.
Voici la crème compacte stimulatrice parfum vanille.
Bu gördügünüz vanilla aromali vajina daraltici.
J'y ajoute de la crème à la noix de coco et à la vanille.
Hindistan cevizli vanilyalı krema da var. Çok lezzetli.
Tu as de la crème solaire?
Güneş kremi aldın mı?
De même que le bandage, la crème antibiotique, déductible.
Tıpkı yara bantları, antibiyotik krem gibi.
On a de la crème sans graisse dans la salle de repos.
Bekleme salonunda yağsız krema var.
Vous avez en face de vous la crème de Bronson Spring.
Bronson Springs'in en iyilerine bakıyorsun.
Ouais. Et tu as mangé un gâteau à la crème glacé en sous-vêtements.
Ve sonra da onun gözü önünde iç çamaşırlarınla dondurma sandviçi yedin.
( rit doucement ) Ouais, bon, excuse moi et, heu, spécialement pour la scène avec la crème glacé.
Evet, o zaman, senden herşey için çok özür dilerim özellikle dondurma olayı için.
Crème glacé, boisson alcoolisée... sous-vêtements?
Dondurma, içki, iç çamaşırları?
Puis-je avoir les vases de cristal ici avec les roses couleur crème, et nous devons remplacer tous ces chandeliers.
Ben kristal alabilir miyim Burada vazo krem gül ile, ve hepimiz değiştirmeniz gerekiyor hem de bu mum.
Tu voudrais de la crème?
Biraz krema ister misin?
Je vais vous prescrire une crème au cas où vous auriez des rougeurs ou des irritations dues au traitement.
Tedaviden sonra kızarma veya tahriş olursa kullanabileceğin bir krem yazacağım.
J'avais pensé à une crème aux oeufs.
Eggcream seversin diye düşündüm.
Et voici la crème.
Bu da kremam.
De la crème hydratante, du lait.
Nemlendiriciler, losyonlar filan.
Je serais heureux d'étaler de la crème sur vous.
Üzerine krem sürmeyi çok isterim.
Je suis sortie de là dans des mocassins en 40, et j'avais l'impression de marcher sur... de la crème fouettée.
Oradan 39 numara mokasenlerle çıktım ve sanki kremşanti üzerinde yürüyormuş gibiydim.
J'allais l'emmener Chez Nous, le chef devait la cacher dans le chou à la crème.
Onu Chez Nous'ya götürüp, yüzüğü kremalı pastanın içine koyduracaktım.
Hé. Et... si j'allais chercher un peu de crème glacée à la cafétéria?
Gidip kantinden ikimize de birer tane dondurma alayım mı?
- Un double frappé sans crème pour Bill.
- Bill için karıştırılmamış frappuccino. - Teşekkür ederim.
C'était la crème de la crème.
Ballı kaymaktır...
Je suis sûre que tu as une armée d'agents secret qui connaissent le bon ratio crème / sucre, mais je pensais juste que, tant que j'étais là-bas...
Eminim senin krema-şeker dengeni bilen bir ordu dolusu gizli servis ajanın vardır, - sadece düşündüm ki buradayken... - Teşekkürler.
- Mets de la crème solaire!
- Güneş kremini sür.
J'ai la bouche pleine de crème glacée pralinée
Ağzım dondurmayla dolu.
Oui, mais la crème solaire existe, tu sais.
Tamam da güneş kremi denen bir şey var sonuçta.
Quoi qu'il en soit, nous sommes la crème de New-York.
Her halükârda, New York'un en iyileri biziz.
J'aimerais me transformer en "mudslide" sans crème.
Kendimi süt ürünü içermeyen toprak kaymasıyla saracağım.
Donc si tu trouve une crème très chère sur le sol des toilettes... C'est à toi.
Tuvaletin yanındaki yerde pahalı bir nemlendirici bulursan senindir.
Je suis fière de toi, mon petit Schrute à la crème.
Seninle gurur duyuyorum, minnoşum.
Une crème anti-fongique.
Mantar önleyici krem.
Bagel d'oignon, fromage à la crème sur le côté.
Soğanlı açma, yanında krem peynirli.
Y a-t-il un plat dans lequel elle ne mette pas de crème au fromage?
O kadının krem peynir koymadığı bir şey yok mu?
Et trouve quelqu'un d'autre pour te mettre de la crème sur tes pieds, puisque je ne l'ai jamais bien fait de toute façon.
Ayağına krem sürecek başka birini bul. Hiç doğru yapamadım zaten.
Les vieilles femmes blanches aiment la crème glacée.
Yaşlı beyaz kadınlar dondurmayı seviyorlar.
Lait et crème.
Sütlü ve kremalı.
Séparez la crème et le lait.
Kremayı ayrı, sütü ayrı alırım.
Aucune crème n'est meilleure que celle d'un kiosque de centre commercial.
Bu krem AVM büfelerindekilerden Daha iyidir tatlım.
C'est une crème très forte en œstrogène.
Bu çok güçlü bir östrojen kremi.
Oui, concombre et crème de fromage.
Evet, salatalık ve krem peynir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]