English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Dunkirk

Dunkirk Çeviri Türkçe

61 parallel translation
Votre destination est Dunkerque.
Hedefiniz Dunkirk.
M. Miniver n'est pas rentré de Dunkerque?
Bay Miniver Dunkirk'ten dönmedi mi?
- Dunkerque?
- Dunkirk'ü mü?
À Dunkerque, quand vous avez évacué vos troupes, qu'avez-vous fait des Français?
Dunkirk'de İngilizler birliklerini tahliye etmeye karar verdiklerinde Fransızlara ne yaptılar?
Et maintenant, il faut vous couvrir, et vous allez rejoindre les Anglais, comme à Dunkerque.
Şimdi de İngilizlere dönebilmen için Farid'le durumu idare etmemizi istiyorsun. Öyle mi? Yine Dunkirk'deki gibi mi?
Parlons-en!
Dunkirk'e ne olmuş?
Pourquoi le débarquement à Dunkerque?
Neden gemileriniz Dunkirk sahilini tahliye etti?
Avez-vous oublié lorsqu'il a brillamment refusé d'envahir une Angleterre sans défense, après Dunkerque?
Dunkirk zaferinden sonra savunmasız kalmış İngiltere'ye çıkarma... yapma fikrini kesin bir şekilde reddettiğini elbette unutmamışsındır, değil mi?
- Vous avez des enfants?
1 hafta sadece. Dunkirk'ten sonra.
Deux ans se sont écoulés depuis Dunkerque, et je suis toujours porté malade.
Dunkirk'ün üstünden iki yıl geçti ama beni hâlâ hastalık izninde tutuyorlar.
Quand il a été blessé à Dunkerque, il a cru que son Angleterre avait disparu.
Lütfen. Bakın, Dunkirk'te yaralanınca sevdiği İngiltere'nin sonsuza dek yok olduğundan korktu.
s'ils craquent, ce qui ne saurait tarder, nos chances de nous replier sur Dunkerque sont nulles.
Eğer o cephe çökerse... ki durum hakkında çıkardığım özet bilgilerden bunun olacağına eminim... Dunkirk'e geri çekilme ihtimalimiz sıfır olacaktır.
Cette nuit, Dunkerque a été bombardée et le destroyer français Chacal détruit.
Dunkirk dün gece ağır şekilde bombalandı. Fransızlar bir destroyer daha kaybetti. Bu da Kaplan sınıfı 2 zırhlıyı kaybettikleri anlamına geliyor.
Les Boches ont passé Calais et Dunkerque était en flammes.
Almanlar Calais'i geçmiş. Dunkirk cehenneme dönmüş.
D'après le pacha, les réserves ont sauté à Dunkerque.
Dunkirk'te su boruları patlamış.
C'est le périmètre de Dunkerque.
- Burası Dunkirk bölgesi sınırı. - 5.
L'Ivanhoé, l'Impulsive et l'Icarus à Dunkerque, l'Harvester et le Havant à La Panne, sur-le-champ.
Ivanhoe'yi, Atılgan'ı ve İkarus'u Dunkirk'e yollayın. La Panne'deki herkesi son hızla toplayın.
Voilà ce qui arriva à Dunkerque.
Burası Dunkirk idi.
Dunkerque fut une lourde défaite, mais un grand miracle.
Dunkirk büyük bir yenilgiydi. Ve büyük bir mucize.
Dunkerque, Dieppe, la Norvège.
Dunkirk, Dieppe, Norveç.
Vengeons-nous pour Dunkerque!
Hadi Dunkirk'ün hesabını soralım!
Ça pourrait être la plus cuisante défaite anglaise depuis Dunkerque.
Bu İngilizler için Dunkirk'ten bu yana yaşanmış en büyük başarısızlık.
Dunkerque!
Dunkirk vardı! Ha-ha!
Les Anglais sont dèjà près de Dunkerque et Toulon. - Les Prussiens occup...
İngilizler çoktan Dunkirk'le Toulon açıklarında demirledi.
Oui, si vous aviez gagné à Dunkerque. Vous avez perdu.
Evet, isteyebilirdim eğer Dunkirk'te kazanmış olsaydınız.
Le jour du jugement, comme ce fut le cas pour moi à Dunkerque, je vous l'assure, peut être d'une bien plus grande désolation.
Hesap günü geldiğinde, tıpkı benimkinin Dunkirk'te geldiği gibi sizi temin ederim, Yarbay, gerçekten de çok kötü bir gün olabilir.
Ça va être leur Dunkerque.
Bu onların Dunkirk'i olacak.
J, ai couvé cette bouteille depuis Dunkerque.
Bu şişeyi Dunkirk'ten beri saklarım.
Que restera-t-il de votre armée, abandonnée, ses armes à Dunkirk.
Ordunuzdan arta kalanlar silahlarını Dunkirk'te bıraktı.
On les a prises à Dunkerque.
Dunkirk'te ele geçirdik.
Si cela ne s'arrête pas, Dunkerque, les jours sombres de la guerre, le dos au mur, Alvar Liddell, vol pour Berlin, bouleversement moral, l'affaire Profumo, de jeunes hippies errant dans les rues, violant, pillant et massacrant.
Eğer bu azalmadan sürerse, Dunkirk savaşın kara günleri, sırt duvarda, Alvar Liddell Berlin hava ikmali, Profumo davası sokaklarda genç hippiler, tecavüz, talan ve cinayet.
Poussant vers le Nord... Ie général Montgomery contourne les villes côtières... de Boulogne, Calais et Dunkerque. Il brûle les étapes pour prendre le port d'Anvers.
Kuzeydeki güçlü saldırıda İngiliz Generali Montgomery, Fransız şehirleri Boulogne, Calais ve Dunkirk'ü geçerek Belçika'nın Antwerp kentine doğru ilerledi.
Le Kosciuszko Club, à New York?
Orası Dunkirk, New York'taki Kosciuszko Düğün Salonu mu?
Vingt sur vingt pour votre ténacité.
Dunkirk ruhuna tam puan.
Un endroit appelé Dunkirk.
- Dunkirk denen yerden.
Dunkerque.
Dunkirk limanı.
La neutralité peut se retourner contre nous comme à Dunkerque.
Tarafsızlık aleyhimize olur Dunkirk'teki gibi.
Dois-je vous dire ce que vous avez écrit?
Ne yazdığını söyleyeyim mi? Dunkirk.
Dunkirk. - Hitler se retournant contre la Russie.
- Hitler'in Rusya'ya saldırması.
Nous perdrons la ville de Dunkerque et nos forces seront repoussées vers les eaux glacées de la mer du nord.
Dunkirk'deki bazı bölgeleri elden yitireceğiz ve askerlerimiz Kuzey Denizi'ne kadar geri çekilecekler.
C'est l'épopée de Dunkerque.
Bu Dunkirk destanı.
Les conditions de vie en prison, l'évacuation de Dunkerque, tout.
Hapisteki koşulları, Dunkirk'e yapılan tahliyeyi, her şeyi.
- Dunkirk.
Dunkirk.
Sur la côte Est d'Amérique, ces événements rappellent l'évacuation de Dunkerque, les bateaux menant des réfugiés dans l'Atlantique.
Amerika'nın Doğu kıyılarında, teknelerle Atlas Okyanusu'na götürülen mültecilerin görüntüsünün ise, Dunkirk'i anımsattığı söylendi.
On pourrait perdre 250000 hommes à Dunkerque.
Dunkirk'te 250.000 asker kaybedebiliriz.
Nos troupes ont déjà commencé à évacuer Dunkerque.
Dunkirk'teki birliklerimizin tahliyesi başladı.
Dois-je vous rappeler que nos véhicules militaires gisent entassés dans un amas de tôle sur les plages de Dunkerque?
Ordu araçlarının Dunkirk'te kömürleşmiş enkaz yığınında yattığını hatırlatabilir miyim?
Il est entré dans cet immeuble au coin de Dunkirk et de l'université.
Dunkirk'le Üniversite'nin köşesindeki şu iğrenç yere gitti.
Ça ne nous laisse que Dunkerque.
Geriye sadece Dunkirk kalıyor.
Dunkerque.
Dunkirk.
Mais je dois rappeler que beaucoup de mes hommes ont combattu...
Kanada takımının çoğu Dunkirk'de savaşmıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]