Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Elegant
Elegant Çeviri Türkçe
1,261 parallel translation
Vous êtes très élégant.
Harika görünüyorsun.
Aujourd'hui, il entrera dans une voiture spéciale dans un style élégant tel un Prince américain. Il est ici.
Bugün de, muazzam tarzıyla özel arabasında gelecek American prensimiz.
Toujours aussi élégant.
Her zamanki gibi şıksın.
Vous êtes très élégant ce soir.
Bu akşam çok zengin görünüyorsunuz.
Il est bien plus élégant que la plupart des autres nobles.
Onu kimseyle kıyaslayamıyorum.
C'est élégant!
Oh, mükemmel.
GANESH EST ÉLÉGANT!
Ganesh iyidir!
Salut Kyle, comme tu es élégant.
Nabeer Kyle. Vay canına, süper görünüyorsun.
Vous faites très élégant, et la couleur va bien avec vos yeux.
Güzel görünüyor. Siyah lakeleri, gözlerinize uyuyor.
Le club le plus élégant de l'Illinois pour la détente, l'érotisme et le strip-tease.
Eğlence, erotizm ve striptiz konusunda / llinois'te bir numarayiz.
Il est élégant comme un vampire.
Bir vampir kadar şık.
Un refuge élégant pour les grands dépensiers.
Kesinlikle, büyük zenginler için çok kaliteli bir barınaktı.
Bonté divine, que vous êtes élégant!
Siz ne yakışıklı bir yiğitmişsiniz böyle.
Il n'y a rien de plus impressionnant qu'un tueur élégant.
Stili olan bir katilden daha etkileyici birşey yoktur.
Il est plus élégant Que tous les chats de gouttières
Sıradan avcı kedilerin Pantolonu olmaz böyle iyi kesimli
Par Bustopher Jones si élégant
Bizi selamladığında
Bustopher Jones si élégant
Beyaz paçalı Bustopher Jones
Notre Bustopher Jones si élégant
Bustopher Jones beyaz paçalı
Du saumon, par exemple, ce serait tellement plus élégant... et pas de risque de salmonelle.
Somon balığı çok daha elit bir seçim olurdu. Üstelik salmonella kapma endişesi de olmazdı.
Salut Kyle, comme tu es élégant.
Şeytan ne zaman gelecek.
Très élégant.
Gerçekten iyi görünüyor. Pekala, hadi gidelim.
Ma petite Sue va avoir un festin élégant pour son mariage.
Playboy Sue şık bir düğün töreni yapacakmış.
Du saumon, par exemple, ce serait tellement plus élégant...
Benimle bu tonda konuşma.
c'est élégant, c'est fonctionnel, stylé!
Bu zarif, bu fonksiyonla birlikte stil, bu...
T'es très élégant ça fait mal
İyi görünüyorsun. Evet ama acıyor.
Tu es tellement élégant qu'on dirait que tu as cambriolé une banque.
Çok iyi görünüyorsun, insanlar banka soyduğunu sanacaklar.
C'est un crime élégant fait par une personne élégante.
Bu zarif birisi tarafından yapılan zarif bir soygun.
Ce ne sera pas un mariage élégant
Prestijli bir evlilik olmayacak.
Vous êtes très élégant.
İyi görünüyorsunuz, Bay Burnham.
Un chat est venu aussi, élégant et joyeux...
Derken bir kedi de gelmiş, Çok zarif ve hoş.
Vous êtes extrêmement élégant... Commandant Crichton.
Bu halde gayet şık gözüküyorsunuz, Kumandan Crichton.
Regardez comme je suis élégant!
Şu zarifliğe bak!
Elégant.
Güzel.
Un homme mûr, très élégant.
YaşIı bir adamla. Çok yakışıklı.
Disons que... ça fait drôle de te voir aussi... aussi élégant.
Sadece seni hiç böyle... stil yaratmış halde görmemiştim.
Quel geste élégant!
Ne soylu bir davranış!
Il était séduisant, élégant, éclectique.
Yakışıklı, zeki ve çekiciydi.
Que c'est élégant.
Çok zarif görünüyor.
- Simple et élégant, non?
- Ne kadar sade değil mi?
Je veux qu'il ait le goût du risque, qu'il soit sûr de lui et élégant.
Bütün istediğim maceracı, özgüveni olan ve belki biraz da şık bir adam.
Je le trouve très élégant.
Çok zarif görünüyor.
voilà ton manuscrit, vas-y, prends-le très élégant - t'inquiète pour tes ordures, je nettoierai derrière toi cherche le demain dans la poubelle j'ai une autre copie - tu es vil même pas, le chien est le meilleur ami de l'homme
Al! İşte müsvedden! İşte!
Il serait beau et élégant, un peu filou.
Yakışıklı ve dürüst bir adamdı bu. Biraz da çapkın olacaktı.
- Tu es très élégant ce soir.
- Çok yakışıklı görünüyorsun.
C'est un plan élégant et vicieux, cher baron.
Çok şık ve zalim bir plan sevgili baron.
Tu as vu! il est devenue élégant!
Seni düzenbaz!
Et élégant.
Çok iyi, mükemmel...
Três délicat, très élégant!
- Bu güzel işte, çok zarifsin.
Et ça, c'est élégant?
Sence bu zarif mi?
- Bien. Au revoir, monsieur l'élégant.
Hoşçakal, Bay güzel giyinen adam.
- L'élégant bourreau des coeurs!
Daima kalp kırar ve insanları incitir.