Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Enchanté
Enchanté Çeviri Türkçe
7,441 parallel translation
Bonjour, enchanté.
Merhaba, nice to meet you.
Bonjour, enchanté.
Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
- Enchanté de vous rencontrer.
- Memnun oldum, hanımefendi.
- Enchanté.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Enchanté.
- Tanıştığıma memnun oldum.
On vient de se rencontrer. - Enchanté, Commandant.
- Tanıştığımıza memnun oldum kaptan.
- Enchanté. - De même.
Ben de memnun oldum.
Enchanté de faire ta connaissance.
Wade Johnson. Memnun oldum ve memnun ettim.
Enchanté.
Memnun oldum.
- Enchanté, Naomi. Je suis Keith.
- Tanıştığıma sevindim Naomi, ben Keith.
Il monte sur le manège enchanté et voit son père, qui lui dit qu'il doit se secouer parce qu'il regarde trop derrière lui et qu'il doit regarder devant!
Dönen oyuncuklara biner ve babasını görür, babası ona der ki hayatını değiştirmelisin çünkü hep geçmişine bakıyordur artık ileriye bakmalıdır.
- Enchanté.
- Tanıştığıma memnun oldum, efendim! - Nasılsınız?
- Enchanté. - Salut.
- Memnun oldum.
Chérie, enchanté.
- Selam tatlım. Memnun oldum.
- Enchanté. Laissez-moi vous faire visiter.
Şimdi, izin verin de size etrafı gezdireyim.
- Enchanté. Mais le mystère demeure, madame.
Yine de hâlâ bir gizem var Madam.
Enchanté.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Enchanté.
- Tanıştığımıza sevindim.
Enchanté.
- Memnun oldum.
- Enchanté, Clyde, - de même.
- Clyde Tanıştığımıza memnun oldum. - Ben de çok memnun oldum.
- Enchanté.
- Memnun oldum.
- Deuxième lieutenant Monday. - Enchanté. Esmond dit que vous êtes un vilain garçon.
ne babam veya kardeşim değilim, ne de kendim olmaya niyetim var.
Enchanté.
Sizinle tanışmak çok güzel.
- Enchanté, je suis la maman de Charles.
Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Charles'in annesiyim.
Enchanté de vous rencontrer.
Sizinle tanışmak ne büyük zevk.
Ivan Stepanytch, enchanté et bon anniversaire.
Stepanych. Seninle tanışmak güzel, iyiki doğdun!
Oui, le roi sera enchanté par la compagnie d'un guerrier aussi renommé que le prince Oberyn au banquet de son mariage.
Evet, kralımız düğün ziyafetinde Prens Oberyn gibi meşhur bir savaşçının bulunmasından büyük keyif alacaktır.
Enchanté.
Çok güzel.
Enchanté de faire votre connaissance.
Size kendimi tanıtayım.
Enchanté.
Tanıştığımıza sevindim.
- Moi, Paul. - Enchanté.
- Merhaba, ben de Paul.
Enchanté.
Nasılsınız? Merhaba.
- Enchanté, M. Taplinger...
Nasılsınız, Bay Taplinger...
- Enchantée. - Enchanté.
Ben de öyle.
- Enchanté.
- Nasılsınız?
Enchanté. Ta maison au 2102 West Jefferson, je vais envoyer Dennis pour remplacer les gouttières.
2102 West Jefferson'daki konutunun yağmur oluklarını Dennis'e tamir ettireceğim.
Je suis enchanté par votre décision, Jim.
Karar vermene çok sevindim, Jim.
Enchanté alors.
- Evet, öyleyim.
- Bonjour, enchanté.
- Merhaba, memnun oldum.
Enchanté, Kyle.
Memnun oldum Kyle.
- Monsieur le juge. Enchanté.
- Tanıştığımıza sevindim Yargıç Bey.
- Enchanté, monsieur le juge.
- Memnun oldum Yargıç Bey.
- Enchanté.
- Memnun oldum, Nicole.
Mais ça ne m'enchante pas!
- Ama bununla ilgili mutlu değilim.
Enchanté, madame.
- Memnun oldum Madam.
Enchanté aussi.
Tüm zevk bana ait.
Enchanté!
Hizmetinizdeyim!
- Enchanté.
Ben de memnun oldum.
- Enchanté.
Nasılsınız?
- Enchanté.
Memnun oldum.
Avec tout le monde à bord, ça m'enchante.
Şimdiyse hepimiz işin içindeyiz ve ben de buna bayılıyorum.