English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Exploration

Exploration Çeviri Türkçe

743 parallel translation
C'est mieux que l'exploration. Combien gagnez-vous de l'heure?
Size saatte ne kadar veriyorlar?
Est-ce qu'il est parti en exploration?
- Keşfe çıktı mı?
Tout d'abord, on évacue l'exploration psychologique du meurtrier.
Bir, psikolojik karmaşayı çıkarıyoruz, katilin beynini incelemeyi.
Un autre miracle entre dans les annales de l'exploration.
Ve keşif tarihçesine bir mucize daha eklendi.
L'exploration des espaces sidéraux.
Uzayın keşfi.
Leur mission est Ie plus grand projet d'exploration aérienne et de repérage en Antarctique jamais entrepris.
Görevleri Antarktika'nın havadan keşfi ve yapılmış en geniş kapsamlı haritalandırılmasıydı.
Je lui demandais : "Où allez-vous?" Et lui : "En exploration."
Nereye gidiyorsun dediğimde, biraz keşif yapacağım diyordu.
On entamera l'exploration.
Hava daha serin olur.
L'exploration systématique et les recherches continuent.
Aramalar ve sistematik araştırmalar devam ediyor.
Préparez la navette d'exploration.
Keşif aracını hazırlayın!
Bloquez l'accès aux navettes d'exploration.
Keşif araçlarına ulaşmasını engelleyin.
Navette d'exploration parée.
Keşif araçları hazır.
Nous partirons en exploration à trois.
Üç kişi keşfe çıkacağız.
Ça va être une longue exploration...
Uzun bir emekleme olacak.
Eh bien, il n'y a pas de raison, mon garçon, mais nous devons euh... il y a matière à euh... exploration.
Yapılacak bir şey yok, evladım. Ama şey... Keşif yapmamız gerekiyor.
Puis-je envoyer une équipe d'exploration?
Bir gözcü grubunu göndermek için izin var mı?
Enterprise est important car c'est un vaisseau d'exploration.
Kimse iş kopyalarını seyrettiğinde, "Vay be, baksana nasıl uyumlular!" demedi.
Les vaisseaux sont conçus pour l'exploration...
Bunu doğal karşılamıştık. Mantık ve pratik bilgi burada işe yaramıyor gibi.
EN AVANT TOUTE... tout comme celui du Capitaine Kirk était un vaisseau d'exploration.
- Bunu kabul mü ediyorsun? - Gerçekleri göz ardı etmek mantıksız. Bir kamburu oynarsam rahatsız olmazsın demek.
Tout dépend de mon rapport et de celui des équipes d'exploration.
Bu benim raporuma bağlı ve de diğer keşif grubunun raporuna.
Depuis les débuts de l'exploration spatiale, les vaisseaux sont pourvus d'une substance appelée "corbomite".
Uzay keşiflerinin ilk yıllarından bu yana, gemilere, korbomite adı verilen bir madde dâhil edilmiştir.
Nous n'osons pas ramener M. Sulu et son équipe d'exploration.
Kaptan, Bay Sulu ve iniş ekibini yukarı ışınlamaya cesaret edemeyiz.
Mais il y a le risque que l'équipe d'exploration soit aussi dupliquée.
Fakat iniş ekibini yukarı getiremeyiz. Kopyalarını yaratabiliriz.
" Vu l'importance historique de Pike dans l'exploration spatiale,
" Kaptan Pike'ın uzay keşfine yaptığı tarihi katkıyı göz önüne alarak,
Il a débuté en gagnant un puits d'exploration aux dés à Oklahoma.
İlk sıçramasını Oklahoma'daki hileli bir oyunda kendi petrol kuyusunu risk ederek yaptı.
Ce système solaire a fait l'objet de plusieurs expéditions d'exploration.
Daha önce bu güneş sistemi incelenmişti.
Parez à téléporter l'équipe d'exploration.
İniş takımı ışınlanma için beklemede kal.
L'équipe d'exploration au complet.
Tüm iniş takımı.
Notre exploration de Gamma Trianguli VI a viré au cauchemar.
Gamma Trianguli VI araştırmamız bir kabusa dönüştü.
Nos équipes d'exploration sont sur Taurus II.
İniş ekipleri Taurus II'deler.
L'équipe d'exploration 2 est de retour.
2.nci İniş Ekibi gemiye geri ışınlandılar.
On attend deux équipes d'exploration.
Halen iki tane de arama ekibim dışarıda.
Lieutenant, ordonnez à la téléportation de ramener les équipes d'exploration.
Teğmen, iki ekibi de getirmek için ışınlama odasına emir ver.
La dernière équipe d'exploration est de retour. Tout va bien.
İniş ekibinden son kalanlar da güvenli bir şekilde geri ışınlandılar.
J'aimerais faire partie de l'équipe d'exploration.
Arama partisine katılmayı arz ediyoruz.
" Notre vie ne sera qu'une longue exploration.
Keşfedeceğiz durmaksızın.
"Notre vie ne sera qu'une longue exploration."
- "Keşfedeceğiz durmaksızın."
On a enterré les membres de l'équipe d'exploration du Pr Starnes.
Starnes keşif partisi elemanlarını gömdük.
L'Empire kelvan a donc envoyé quatre vaisseaux d'exploration rechercher une galaxie à coloniser.
Kelvin İmparatorluğu başka galaksileri araştırmak ve ırkımızın işgal edebileceği bir tane bulmak için gemiler gönderdi.
Puisque l'exploration est notre mission première, j'ai décidé de courir le risque inhérent à cette mission et de reprendre contact. Mise à jour du journal terminée.
Keşif ve uzaylı zekayla temas bizim asıl görevimiz olduğundan, potansiyel tehlikeleri göze almaya ve yeniden temasa geçmeye karar verdim.
Que le Dr McCoy se rende en salle de téléportation dans dix minutes avec le matériel nécessaire à une équipe d'exploration.
Uhura, Dr. McCoy'un raporunu on dakika içinde ışınlama odasına getir standart iniş aletleriyle.
On m'a donné l'ordre de me joindre à l'équipe d'exploration.
İniş görevi için buraya gönderildim.
Il y a 6000 siècles, nos vaisseaux colonisaient cette galaxie, tout comme vous commencez l'exploration de cette étendue.
6000 asır önce, bu galaksiyi kolonileştiriyorduk, tıpkı sizin yıldız gemilerinizin şimdi bu boşluğu keşfe başlaması gibi.
Pour preuve, notre exploration de cette galaxie.
Kanıt olarak, bu galaksiyi keşfetmemizi gösterebilirim.
On a une mission d'exploration.
Görevimiz araştırmak.
L'équipe d'exploration avait ramené une maladie inconnue.
İniş ekibi bilinmeyen bir hastalığı gemiye taşımış.
Votre équipe d'exploration est arrivée trop tard pour être immunisée.
İniş ekibiniz bağışıklık için çok geç aşağı ışınlandılar.
Pendant la nuit du 3 Septembre, le Baïkal est arrivé à proximité de la zone d'exploration.
3 Eylül gecesi, "Baykal" gideceği yere yaklaştı.
MISSION D'EXPLORATION
Benim en sevdiğim Matt tasarımı, bulutlardaki şehir, Stratos.
L'équipe d'exploration en surface.
Gezegendeki adamların.
Mon équipe d'exploration a regagné le vaisseau.
İniş ekibim gemiye geri döndü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]