English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Faã

Faã Çeviri Türkçe

51 parallel translation
Il dit que la seule faà § on dont je peux à © chapper à ce mariage est de lui prouver que l'amour existe.
Düğünü iptal etmenin tek yolu aşkın varolduğunu ispatlamak.
S'il tout ne se fait pas à sa faà § on, c'est toujours une à © norme catastrophe.
Kendi yöntemleriyle olmazsa, büyük sorun yaratır.
J'ai vu ce couple qui faisait de la voile sur leur petit bateau bleu, et la faà § on dont ils se regardaient l'un l'autre, c'est un regard que je n'avais jamais vu nulle part ailleurs dans les sept mers.
Küçük mavi botlarıyla seyahat eden bir çift gördüm. ve birbrilerine öyle bir baktılar ki, yedi denizin hiçbir yerinde böyle bir bakış görmemiştim.
depuis je veux que quelqu'un me regarde de cette faà § on.
Bana hep böyle bakacak birini istedim.
Ce n'est même pas notre faà § on de jouer qui compte.
Oyunu nasıl oynadığımız bile önemli değil.
- C'est l'unique faà § on de supporter l'insupportable.
Katlanılmaza dayanabilmek için tek yol buydu.
Cela a-t-il changà © votre faà § on de vous alimenter?
Pek değiştirmek istediğimi söyleyemem. Gerçekten mi?
Et puis, les rà © sultats seront durables parce que vous avez changà © de rà © gime alimentaire et de faà § on de vivre.
Bu uzun sürdü çünkü, yediklerini ve yaşamını komple değiştirmesi ve yenilenmesi gerekiyordu. Bunu bıraktıktan sonra, bir süre sadece çorba ve sebze yemeyi istiyorum.
Donc, me faisant savoir que Moreau travaille pour vous - C'est votre faà § on de faire mon attention?
Moreau'nun senin adına çalıştığını beyan ederek mi dikkatimi çekiyorsun?
Bientà ´ t tout le monde ici le bilan des pertes la faà § on dont tous ceux là - bas fait.
Yakında diğer taraftaki gibi buradakiler de aynı kaybı tecrübe edecek.
Je pense que c'est la meilleure faà § on, ainsi vous pouvez apprendre sur la perte.
Bence kaybetmenin ne demek olduğunu öğrenmen için bu en iyi yol.
Non, non, non. Il ne fonctionne pas de cette faà § on.
Hayır, o şekilde olmaz.
Il ne sortira d'ici que de deux faà § ons.
Onu indirmemin iki yolu var.
C'est dans la faà § on dont les gens me regardent.
Sanki... İnsanların bana bakış şekli.
genre de truc, de toute faà § on.
Burayı almazdım.
Ton pà ¨ re pensait que ce serait plus facile de te faire croire qu'il à © tait mort de faà § on naturelle.
Baban, böylesinin daha kolay olacağını düşündü. Eğer onun doğal yollardan öldüğüne inanırsan.
Il l'aurait fait seul, de toute faà § on.
Öyle ya da böyle ölecekti zaten.
Ca va fondre de toute faà § on.
Nasıl olsa hepsi eriyecek.
De toute faà § on, je suis toujours seule.
You know, I'm always by myself anyway.
De toute faà § on, vous avez besoin d'un mandat pour fouiller mon appartement?
Ve ayrıca daire aramanız için bir arama emri gerekmiyor mu?
C'est ma faà § on de te montrer que Darby m'a traitée comme je t'ai traité, et je comprends ce que tu as ressenti.
Olduğu şey şu, sana Darby'nin bana nasıl davrandığını gösteriyorum ve nasıl hissettiğini anlıyorum.
On pourrait retracer ce chà ¨ que et le trouver de cette faà § on-lÃ?
Belki çekin nereye gittiğini öğrenirsek yerini de öğreniriz.
De toute faà § on, tu as un profil maintenant.
Neyse, artık bir profilin var. Tebrikler.
Excuse-moi, je t'admire depuis trà ¨ s longtemps, mais c'est une trà ¨ s mauvaise faà § on de traiter un nà © gatif si prà © cieux.
Yanlış anlama, yıllardır seni çok beğeniyorum... ama bu hiç akıllıca bir hareket değil, hele de kıymetli bir negatifle.
Votre faà § on d'opà © rer est de menacer la vie de la famille.
İnsanları ailelerinin yaşamlarıyla tehdit ederek.
Pourquoi s'à © nerver, de toute faà § on on porte les mêmes vêtements toute l'annà © e.
Çok mu önemliydi? Hepimiz her gün aynı giysileri giyiyoruz ne de olsa.
Vous ne trouvez pas que Scooby se comporte de faà § on à © trange?
Scooby'de garip bir şeyler mi var?
De cette faà § on, la fête aurait à © tà © complà ¨ tement gà ¢ chà © e. Et la WWE aurait eu du mal à s'en remettre.
Bu WrestleMania'nın tamamen mahvolmasına ve WWE'nin asla iyleşememesine sebep olacaktı.
- Sans faà § on.
- Aman, istemez.
- D'une faà § on ou d'une autre, vous apprendrez à laisser mon casino tranquille.
- Ya öyle ya böyle benim kumarhanemden uzak durman gerektiğini öğreneceksin.
Vous savez, ces quatre dernià ¨ res annà © es, il ne s'est pas passà © un seul jour sans que je n'imagine toutes les faà § ons possibles dont à § a aurait pu se passer.
Biliyor musun, son dört yıldır bu yaşananın farklı farklı şekillerini hayal etmediğim tek bir gün bile geçmedi.
Je ne serai jamais personne, de toute faà § on.
Benden bir şey olacağı yok sonuçta.
J'aurais aimé que ma soeur et moi n'ayons pas de parents... nous aurions alors pu grandir de faà § on pure.
Keşke kız kardeşim ve benim hiç anne-babamız olmasaydı. Böylece masum bir şekilde büyüyebilirdik.
à € mon avis, les attaquer sur leur propre territoire me semble une bonne faà § on de tous mourir.
Bence onlara kendi mekânlarında saldırmak kendimizi öldürtmek için harika bir yol olur.
On fera à ta faà § on.
Senin yöntemini kullanırız.
La seule faà § on de nous assurer que nous avons raison est d'y aller.
Haklı olduğumuzdan emin olmanın tek yolu oraya girmek.
C'est la seule faà § on de posséder le kung-fu.
Kung fu'ya ulaşmak için tek yol budur.
Si je me plains comme une femme, c'est que vous m'avez faà § onné ainsi.
Eğer kadın gibi sızlanıyorsam, sebebi beni bu hale getirdiğin için.
Un mensonge concernant la faà § on dont le clan d'Ogà ♪ dei traite le fils de Kubilai met tout l'empire en danger!
Ögeday Hanesi'nin, Kubilay'ın oğluna davranışları ile ilgili söylediğin bir yalan, tüm İmparatorluğu tehlikeye sokabilir.
Mais vu la faà § on dont il a été traité, à § a pourrait tout changer.
Ona gösterdikleri bu muamele her şeyi değiştirebilir.
J'aime ta faà § on de penser.
Güzel fikir.
Ce n'est pas une faà § on de traiter la famille.
İnsan ailesini seçemez.
Tu as su choisir la pire faà § on possible.
Tebrik ederim, düşünebilecek en kötü yolu seçtin.
De toute faà § on, je ne regarderai pas dehors.
Ben dışarı bakmam zaten.
Il y a une bonne et une mauvaise faà § on de nous conduire.
Kendimizi ifade etmemizin doğru ve yanlış yolları vardır.
Vous serez traitée de la plus efficace et agréable faà § on imaginable.
Hayal edebileceğiniz en hoş ve yetkili kişiler tarafından muamele göreceksiniz.
Vous y connaissez quoi de toute faà § on, bande de cons?
Siz ne anlarsınız, denyolar?
- C'est la seule faà § on d'être, donc...
- Tek yol bu, o yüzden...
- J'aime la faà § on dont tu me touches.
- Ben de bana dokunmana bayılıyorum.
Et j'adore la faà § on dont vous à © crivez vos personnages, surtout les femmes.
Karakterlerinizi ve kadınları yazış biçiminize hayranım.
Tu gagneras rien de toute faà § on.
- Mahalledeki adamlarla bayağıdır takılıyorsun. - Bize katılmanın zamanı geldi artık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]