Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Fiesta
Fiesta Çeviri Türkçe
445 parallel translation
Entre Père et toi, vous avez tourné sa fiesta en enterrement de première classe.
Ama babamla sen onun partisini birinci sınıf bir cenazeye çevirdiniz.
C'était le jour de fiesta.
O gün bayram günüydü.
Il devait y avoir une fiesta á son appartement de Las Palmas.
Dairesinde yılbaşı partisi olmalıydı.
Parfois j'aimerais retrouver mes copains, le bon vieux temps, une fiesta le samedi soir, rien de tel, pour le moral.
Bazen keşke eskiden olduğu gibi dirsek çürütseydim diyorum. Cumartesileri neşelenmek için gürültü, gezinti ve müzik gibisi yoktur.
Regarde, "fiesta".
Oo, bakın, "fiesta".
- C'est quoi, une fiesta?
- Fiesta da nedir?
- Pour une sorte de fiesta.
- Bir tür fiesta.
Au fait, nous avons organisé une fiesta.
Bu arada, fiesta kutluyoruz.
On va à la fiesta.
Haydi.
M. Maxwell.
Biz fiesta'ya gidiyoruz.
- Avec des beaux vêtements et tout?
Fiesta mı? Giyinebilirmiyim?
On fera une fiesta ce soir.
Bu gece fiesta var.
Ah, ah! C'est la fiesta, Commandant!
Bakın, Komutan...
Après la pose du toit, on fait la fiesta.
Bugün çatıyı bitireceğiz. Eğlencemiz var.
Qu'il construisent une maison ou une grange, ils font toujours la fiesta.
Bir ev ya da ahır yaptıklarında her zaman eğlenirler. Eğlenmek!
Ce soir, c'est la fiesta.
Bu akşam fiesta var.
Si je peux me permettre, il est temps de participer à la fiesta.
Fiesta'ya katιlma vakti geldi beyler.
Fête de la Réserve Indienne
Morongo'ya hoş geldiniz. Fiesta yeri.
N'importe lequel de ces bandits vous aurait rapporté de quoi faire une jolie fiesta.
Bu postların her biri sizi şirketten kurtarmakla kalmaz cehenneme götürecek kadar da para bırakır.
Quand ils font la fiesta ici, c'est vraiment la fiesta.
Bu şehirde eğlence olunca, gerçekten eğleniyorlar.
On peut assister à la fiesta?
Sinyor, fiestaya biz de gelebilir miyiz?
C'est la fiesta ici?
- Eglence mi var?
Des types de Fiesta...... Parce qu'on peut parfaitement se passer le mot
Festa'nın adamları... çünkü söz ağızdan bir defa çıkar.
- Salut, bienvenue à la fiesta.
- Selam, evlat. Hoşgeldin.
Finie, la fiesta?
Parti bitti mi?
La fête est déjà organisée?
- Fiesta yerini düzenlendiler mi?
On va écumer Tijuana, boire de la cerveza et faire la fiesta!
Tijuana'yı ele geçireceğiz. Bira içeceğiz, bayram yapacağız.
LA FIESTA
"Şenlik"...
Et enfin le final sanglant de la fiesta : Une corrida, apportée par les Espagnols, devenue le spectacle national des Mexicains.
Ve İspanyollar, boğa güreşi ile kanlı bir final sunarlar.
" Alorsje travaille comme Fakir des Poids et Mesures.
"Onun sözünü dinledim ve SJM Fiesta" Karnavalında kilo tahmin etme işi buldum ".
Demain, on fait la fiesta.
Yarın akşama konuklarımız var.
- Ça vaut une fiesta!
- Bunu kutlamamız gerek!
La fiesta s'arrête avant d'avoir démarré, hein?
Demek ortaklığımız başlamadan bitti.
La Friture Fiesta de Captain Cook.
Aşçı Kaptan'nın balık şenliği.
Je ferais bien d'accoster à la Friture Fiesta du Captain Cook sans tarder.
Aşçı Kaptan yayınını hemen kessem iyi olacak.
Appelez-moi quand la fiesta commencera.
Eğlence başlayınca sesleniverin.
J'adore une bonne fiesta.
Güzel bir parti daha istiyorum.
- On va se faire une fiesta d'enfer.
- Deli gibi parti yapacağız.
Fiesta générale?
Herkes kutlama mı yapıyor?
Prêt pour la grande fiesta?
Bu büyük partiye hazır mısın?
On faisait une vraie fiesta... C'est bête que vous arriviez si tard.
Biz de bir kutlama yapıyorduk zamanında gelememeniz ne kötü.
On devrait aller à la fiesta.
Festivale gitmeliyiz.
On devrait pousser jusqu'à Tomalin après la fiesta.
Festivalden sonra Tomalin'e gitmeliyiz.
Que la fiesta commence!
Eğlence daha yeni başlıyor.
En avant, la fiesta!
Parti zamanı.
Il y a une fiesta chez les voisins. On y va!
Caddenin aşağısında bir parti var.
Une Fiesta, c'est du superflu.
"Fiesta" gereksiz değil.
- Tes potes font la fiesta, ce soir!
- Dostların ziyafet çekecek.
La fiesta.
Şenlik.
Une fiesta.
Fiesta yapalım.
Fiesta!
Parti!