English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Flags

Flags Çeviri Türkçe

80 parallel translation
Le Puit du Fou, c'est mieux.
Six Flags daha iyi.
On emmène Jake au parc Six Flags ce week-end, alors...
Jake'i bu haftasonu Six Flags'a götürüyoruz.
T'as oublié la fois où on est allé à Six Flags?
Sınıfın lunapark gezisini hatırlıyor musunuz?
Genre, il y a ce schéma, on dirait une carte de Six Flags *... * Parc d'attractions
Burada bir diyagram var, ve büyük bir fuar haritası gibi.
Le Six Flags!
Büyük fuar!
On a assez de motifs valables avec les flags et la surveillance.
Gözetleme ve elden alışverişler hakkında yeterli bilgimiz var.
Diable oui. 10 ans de service sur le Six Flags s American Eagle avant de venir à Vegas.
Hem de nasıl. Vegas'a taşınmadan önce Six Flags American Eagle hız treninde 10 yıl çalıştım.
On va au parc d'amusements demain.
Yarın Six Flags'a gidiyoruz.
Amuse-toi bien avec tes enfants, au parc d'amusements.
Çocuklarınla Six Flags'ta sana iyi eğlenceler.
Max Kavinski était resté chez lui.
Anlaşılan Max Kovinski Six Flags lunaparkına gitmemiş.
Écoutez, je sais qu'on est partis du mauvais pied. Mais je me suis dit qu'on pourrait passer la journée ensemble à Six Flags Istanbul.
Bakın, kötü bir başlangıç yaptığımızı biliyorum ama düşündüm de bir günümüzü Six Flags İstanbul'da geçirebiliriz.
Oui, le Parc Astérix ou le Parc Femme-Hystérique.
- Evet. Manyak Kızlar Diyarına kondurulmuş bir "Six Flags" eğlence parkı.
C'est comme le parc Six Flags, mon vieux.
! Nerden, adamım?
Parce que lorsqu'on ira à Walibi...
Çünkü sizi Six Flags'e götürmek için geri geldiğimde...
-... je veux vous voir sourire tous les deux.
- Six Flags! ... ikinizin de yüzü gülsün istiyorum.
On avait prévu d'aller à Walibi.
Bugünü önceden ayarlamıştık. Onları Six Flags'e götürecektim.
Peut être qu'il a dit qu'il y avait trop de "flags" * * ( drapeaux )
Belki de "gönder" demiştir.
- On va au parc Six Flags demain.
- Yarın Six Flags'e gideceğiz.
Au lycée, il avait failli tuer Drexler en le jetant à l'eau.
Six Flags. Neredeyse suya batırarak Ryan'ı öldürecekti.
Dans des montagnes russes.
- Skull Dağı, Six Flags.
Je t'ai vu faire semblant d'être estropiée pendant la moitié de la journée juste pour passer en priorité au parc "Six Flags".
Otobüs kuyruğunda beklememek için bütün gün kötürüm taklidi yaptığını gözümle gördüm.
Elle aime la chasse et elle adore les pubs pour "Six Flags" avec le vieux.
Avcılığı sever. Ayrıca şu "altı bayrak reklamlarını" sevdiğini de biliyorum, hani şarkısı olan.
J'ai entendu dire que le parc Six Flags était génial à cette époque de l'année. Partez tout de suite.
Duyduguma gore Six Flags bu yil harikaymis.
C'est un concert d'été à Six Flags, c'est cool.
Six Flags'ta yaz turnesi.
J'ai perdu mon serre-tête au parc Astérix.
Başlığımı Six Flags'de kaybettim.
Le lendemain, j'étais de retour à Knickerson Gardens, en train de faire des flags.
Ertesi gün, Knickerson Sokaklarına geri döndüm. kılık değiştirip uyuşturucu mafyasıyla pazarlığa.
Si on avait su, on serait allés à Disneyland.
Bilseydik Six Flags Lunaparkı'na giderdik.
la grandeur de ses 6 drapeaux.
Görkemli Six Flags.
Le parc Six Flags est ouvert.
Six Flags açılmış.
Au parc Six Flags.
Six Flags'e.
Un Six Flags!
Altı Bayrak Parkı!
Plusieurs baleines et dauphins ont été brutalement tués par les japonais aujourd'hui cette fois au parc d'attractions "Six Flags Discovery Kingdom."
Bugün yine Japonlar tarafından onlarca balina ve yunusbalığı katledildi. Bu kez de San Fransico'daki Six Flags Discovery Kingdom'a saldırdılar.
Les amateurs de sensations fortes... Extérieur en attente.
Heyecan peşinde olanların bu yaz bekledikleri şey "Six Flags" ın açılışını yapacağı yepyeni eğlence treni.
Ouais, et il nous emmenait un week-end sur deux à Six Flags.
Ve bizi her hafta sonu lunaparka götürür ve hep aynı şeye binerdik.
Tu veux aller au Six Flags avec?
Ne yapacaksın daha? Lunaparka mı gideceksin onunla!
Elle seait aussi contente a Six Flags ( parc d'attraction ) pour une soirée bière.
Six Flags lunaparkının bira gecesinde de aynı derecede mutlu olur.
Demain, j'auditionne au Six Flags.
Yarın Six Flag'deki şovun seçmelerine katılacağım.
Enfants, on voulait bosser au parc d'attractions.
Yani, çocukken hatırlasana... Six Flags'da çalışsak süper olur derdik.
Aujourd'hui, Six Flags Columbus a annoncé l'ouverture des plus grandes montagnes russes des États-Unis.
Six Flags Columbus'tan büyük haber var. Söz verdikleri Birleşik Devletler'in en büyük lunapark treninin açılışı yapılıyor.
Notre voyage à Six Flags était terminé.
Tamam. 7. Sınıftaki gezide
Grant les a gagnés à la foire, durant notre journée-marathon en couple.
Grant benim için Six Flags'da kazandı. Bu, birliktelik maratonumuzun bir bölümü sadece.
Plus besoin d'utiliser la carte que j'ai trouvé chez Six Flags.
Luna parkta bulduğum kartları kullanmak yok artık.
Nous allons l'emmener à'Six Flags'.
- Six Flags'e eğlence parkına götüreceğiz.
Désormais, Fun with Flags n'est pas réservé aux fans de drapeaux ;
Bayraklarla Eğlence programımız yalnızca bayrak meraklılarına hitap etmiyor aynı zamanda acemilere de hitap ediyoruz.
Euh, le dernier épisode de Fun with Flags est en ligne.
Bayraklar ile Eğlence'nin son bölümü yayında.
Mais il ne peut pas être plus grand que le Six Flags Atlantis.
Ama altı bayraklı Atlantis'ten daha büyük olamaz.
Parce que... C'est le Seven Flags Atlantis.
Çünkü bu yedi bayraklı Atlantis.
Quoi? ! Mais pourquoi pas au Seven Flags Atlantis?
Ama hani yedi bayraklı Atlantis'e gidiyorduk?
Si vous regardez sur le côté gauche de l'appareil, vous verrez le très populaire Seven Flags Atlantis.
Eğer uçağın sol tarafından dışarı bakarsanız çok popüler olan yedi bayraklı Atlantis'i görebilirsiniz.
T'as combien de flags?
Kaç bayrağın var?
On pourrait aller à Six Flags.
Seni Six Flags'a götürebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]