English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Gambit

Gambit Çeviri Türkçe

58 parallel translation
Il a tenté un gambit qui a failli réussir...
Bir hamle denedi... Ve neredeyse başarıyordu.
Gambit du palefroi.
Kadın Süvari Açılışı.
Très fin, ce gambit de la reine enchaîné avec l'Echange d'Aldabren.
Kusursuz, Aldabren takasıyla tamamlanan bir "Kraliçe kumarı."
Pour la première fois en 20 ans, je t'ai maté Un bon gambit, en effet.
20 yıldır ilk defa, seni mat ediyorum.
Vous pensez que je ne sais pas où est le gambit?
Gamblit'in ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Elle bat en retraite devant le gambit sicilien.
Sicilya hareketin yüzünden geri çekiliyorum.
Et puis je perds deux fois contre un gosse qui ne connaît pas la différence entre un gambit du Roi et une défense sicilienne?
O kadar çalıştıktan sonra, şah açılışıyla Sicilya savunması arasındaki farkı bilmeyen bir çocuğa iki kere yenildim.
Il en a besoin, non? C'est un gambit.
Bu bir hamle.
C'est juste un gambit, on ne peut pas savoir ce qu'il va faire.
Bu açılış hamlesiydi. Dediğini yapacağı garanti değil.
La tactique du gambit.
Gambiti reddetmek.
- Gambit?
Gambit mi?
Je suis Wolverine et tu es Gambit.
I'm Wolverine, and you're gambit. Ben Wolverine'im, sen de Gambit.
"Alfie", "Gambit"
"Alfie", "Gambit"...
Votre honneur, nous invalidons la mort par défaut déposée après la disparition d'Oliver en mer à bord du Queen il y a 5 ans.
Sayın hakim, "Quenn's Gambit" yatındayken Oliver'ın denizdeki 5 yıl yok oluşundan sonraki kayıp-ölü durumunu bozmayı talep ediyoruz.
Etes-vous au courant pour le "Queen's Gambit", l'infortuné yacht de Robert Queen?
"Kraliçe'nin hamlesi"'ni hatırlıyor musun? Robert Queen'in talihsiz yatını?
J'ai trouvé le "Queen's Gambit", Moira.
"Kraliçe'nin hamlesi" adındaki yatı buldum, Moira.
La mer Nord de Chine il y a 5 jours, 5 ans après sa disparition et mort présumée après l'accident en mer revendiqué du "Queen's Gambit".
"The Queen's Gambit" adı verilen deniz kazasından beri kayıp ve ölü olarak biliniyordu.
"Le Queen Gambit" avait donné des nouvelles pour la dernière fois il y a 5 ans.
"The Queen's Gambit", son olarak 5 yıldan uzun bir süre önce duyuldu.
Quand j'ai emmené ta soeur sur le "Queen's Gambit,"
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
Récupéré le Queen's Gambit.
Yatı enkaz halinden kurtardın.
Quelques mois avant que papa et toi embarquiez sur le "Gambit", Maman et papa se disputait beaucoup.
Babamla sen yatla açılmadan birkaç ay önce annemle babam çok kavga ediyorlardı.
Sur le "Queen's Gambit" juste avant qu'il meure, il a avoué qu'il nous avait laissé tomber.
Vezir Hamlesi'nde ölmeden önce bana bizi yüzüstü bıraktığını itiraf etti.
L'entrepôt où vous stockez les restes du "Queen's Gambit".
"Vezir Hamlesi" nden kalanları sakladığın depo.
L'entrepôt où vous conservez les restes du "Queen's Gambit".
"Vezir Hamlesi" nden kalanları sakladığın depo.
- Je sais pas, Gambit donne l'impression d'avoir sa place dans le panthéon des...
Bilmiyorum. Serseri işini biliyormuş gibi görünüyor...
Comment savais-tu qu'elle a pris son chapeau avec elle sur "le Queen's Gambit" avec Oliver?
"Vezir Hamlesi" ne Oliver'la bindiğinde şapkasını yanına aldığını nereden biliyordun?
Quand j'ai emmené ta soeur sur le bateau, je t'ai trahie, toi,
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
Après que le "Gambit" a coulé, Papa et moi avons réussi à atteindre le canot de sauvetage.
"Hamle" battıktan sonra babam ve ben bir can kurtarma botuna binmeyi başardık.
Celle que tu as emmenée sur le Gambit, alors que tu sortais avec Laurel, et dont on n'a jamais parlé...
Laurel'le çıktığın sırada teknede yanında götürdüğün dedektifin diğer kızı, hani şu hiç bahsetmediğimiz- - Felicity, lütfen.
Pour eux, je suis morte sur le bateau.
Onlara "Gambit" te öldüğümü söyledin.
Elle était sur le Gambit avec toi.
Seninle "Gambit" e bindi.
Je ne sais pas ce que vous voulez vraiment, mais je vais creuser votre Gambit.
Amacın ne tam olarak bilmiyorum ama yoluna taş koydum.
Y a pas de Gambit ici, Jamm.
Yol falan yok, Jamm.
La dernière fois que je t'ai fait confiance, le "Gambit" a coulé.
Sana en son güvendiğimde "Gambit" batmadan hemen önce beraberdik.
Édition spéciale. Le Queen Gambit a lancé un appel au secours cette nuit.
Bir yardım çağrısı duyuldu ancak şimdiye dek "Queen's Gambit" ten iz yok.
Et si je m'en sors pas... dis à ma famille que je suis morte sur le Gambit. Pourquoi?
Eğer ben kurtulamazsam aileme "Gambit" de öldüğümü söyle.
Je suis monté sur le "Queen's Gambit" juste là.
Tam şurada "Queen's Gambit" e bindim.
Papa s'est échappé du "Gambit" avec moi.
Babam The Gambit'ten benimle birlikte kurtuldu.
Classique gambit Letton.
Klasik Leton hamlesi.
Ne te fais pas avoir par la stratégie du gambit sicilien inversé.
Klasik Sicilya hareketine teslim etme kendini.
On dirait qu'il tente un Gambit danois.
Görünüşe göre Danish Açılışı deniyor.
Désolé, mon vieux.
Üzgünüm Gambit.
Une référence au "Queen's Gambit" et Sara Lance.
Sara Lance ve "Queen's Gambit" e gönderme yapıyor.
Bien placer les gens sera le coup le plus dur à maîtriser depuis le gambit Blackmar-Diemer.
Törende herkesin yerini ayarlamak Blackmar-Diemer gambitini öğrendiğimden beri yapacağım en zorlu hamle olacak.
Oui, mais, tu sais, tout le monde pensait qu'Oliver était mort quand le Gambit a sombré.
Evet ama biliyorsunuz... Herkes Gambit öldüğünde Oliver'ın da öldüğünü düşünmüştü.
Gambit de la reine.
Vezir gambiti.
Le gambit du client.
Kleinhardt hamlesi.
Traduction et Resynchro : dmbmh
GambiT
Queen's Gambit. v 1.00
Sick Thread
- On décline le gambit?
Piyon, D5'e.
- Salut, Gambit.
Selam, Gambit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]