Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Ghostbusters
Ghostbusters Çeviri Türkçe
52 parallel translation
Mets ton pyjama de Ghostbusters.
Hayalet avcıları pijamanı giy.
Ghostbusters 2!
"Hayalet Avcıları 2!"
C'est peut-être dans "Ghostbusters".
Belki de Hayalet Avcıları'ndaydı.
Ghostbusters?
hayalet avcıları?
J'oubliais. Un des types a vu Ghostbusters 124 fois.
Kendimi dev panda Ling Ling gibi hissediyorum.
Denzel Washington dans The Preacher's Wife, Will Smith dans Bagger Vance, ou Bouffe-tout dans Ghostbusters.
Aşk Meleği'ndeki Denzel Washington, Bagger Vance Efsanesi'ndeki Will Smith, ya da Hayalet Avcıları'ndaki Slimer gibisin.
Elle peut citer les dialogues de Ghostbusters?
"Hayalet Avcilari" ndan replik verebiliyor?
Les Ghostbusters? Un traumatisme émotionnel peut être ressenti comme une douleur physique.
Duygusal travma fiziksel acı olarak ortaya çıkabilir.
"Ghostbusters", voilà une autre machine à fric.
"Hayalet Avcıları"... Başka bir lanet para makinesi.
Les Ghostbusters, Tom?
Hayalet avcılarını mı, Tom?
Et ma bar mitzvah ressemble à GhostBusters mettant en scène comme nous le savons tous, Gozer le Destructeur.
13 yaş törenim hayalet avcıları gibiydi. Gozer the Gozerian da yardıma gelmişti.
Votre judaïsme est comme les ghostbusters.
Yahudiliğin zaten hayalet avcıları gibi.
- tu as vu Ghostbusters?
- hiç Hayalet Avcıları'nı izledin mi?
C'est dans Ghostbusters! T'as utilisé Ghostbusters pour faire le mal!
Hayalet avcılarını kötü emellerin için kullandın!
On mange avec deux des Ghostbusters!
Hayalet avcılarının üçünden ikisiyle yemek yiyoruz.
J'ai vu Ghostbusters au moins sept fois.
Hayalet Avcılarını yedi defa falan izlemişimdir.
Il y a un script de S.O.S. Fantômes couvert de matière ectoplasmique!
Ama "Ghostbusters" ın orijinal senaryosu var. Hem de hayalet çamuruyla!
T'as raison, c'est S.O.S. Fantômes 2.
Haklısın. "Ghostbusters 2" ymiş.
Ghostbusters!
Hayalet Avcıları'nı!
- Vous feriez mieux d'appeler les Ghostbusters.
- Hayalet Avcılarını arasan daha iyi edersin.
SOS Fantômes!
- Ghostbusters! - Vur.
Vous ressemblez à Ghostbusters.
Siz ikiniz hayalet avcılarına dönmüşsünüz.
C'est comme dans Ghostbusters 2.
Tamamen Ghostbusters 2.
Inciter un homme à passer à l'action c'est comme dans le premier Ghostbusters.
Büyük bir adamı göreve çağırıyor. Yani tamamen ilk Ghostbusters.
Je possède une réplique parfaite du sac à dos proton de Ghostbusters, que je porte au moins une fois par semaine couramment avec des habits.
"Hayalet Avcıları" ndaki proton çantasının aynısı bende var ve haftada en az bir kere kıyafetimin üstüne takarım.
Il était une fois, dans une ville appelée New York, des gens courageux qui s'appelaient "les Ghostbusters."
Bir zamanlar New York isimli bir şehirde kendilerine Hayalet Avcıları diyen dört cesur insan yaşarmış.
Ils assurent un emploi aux Ghostbusters.
Hayalet avcılarının işe alınma sebebi onlar.
Désolé que le gaz vous ait fait ressembler au chien démoniaque à la fin de Ghostbusters.
Üzgünüm ama göz yaşartıcı bomba seni Hayalet Avcıları'nın sonundaki köpeğe benzetmiş.
Même Bill Murray fait cette erreur dans la première scène de SOS Fantômes.
Bill Murray bile "Ghostbusters" in ilk sahnesinde bu hatayi yapiyor.
Donc tu dis qu'on devrait rester ici dans mon laboratoire un samedi soir et regarder le reste de SOS Fantômes sur un ordinateur pourri?
Cumartesi gecesi laboratuarimda kalip bu berbat laptopta Ghostbusters'in kalanini izleyelim diyorsun?
Pendant 20 ans, on s'est déguisés en Ghostbusters, et puis soudain je suis mis à l'écart à cause d'une meuf rencontrée il y a un mois, vous voyez.
20 yıldır ikimiz, Cadılar Bayramında "Hayalet Avcıları" nı canlandırıyoruz, fakat aniden ben kenara itiliyorum. Neden? Bir ay önce tanıştığı bi hatun yüzünden...
D'accord. Mais pas d'opposition au thème "Ghostbusters".
Tamam, ama "Hayalet Avcıları" temasında herhangi bir pürüz istemiyorum.
On a un thème "Ghostbusters"?
"Hayalet Avcıları" teması mı kullanıcaz?
Il chante le générique de Ghostbusters...
Onu mu? Hayalet avcılarının film müziğini söyleyen eleman o.
Et si, après ça, on regardait ton Ghostbusters?
Bunca olandan sonra, sizin Hayalet Avcılarını izlesek mi diyorum?
Ok, le parfait week-end vision de bringue de Bill Murray Doit être "Ghostbusters", "Un jour sans fin", "Rushmore", "Le Golf en folie", "Quoi de neuf, Bob?",
Bir oturuşta Bill Murray hafta sonu için filmler Hayalet Avcıları, Bugün Aslında Dündü, Çılgın Liseliler Vur Gitsin, Peki Ya Bob ve gözyaşlarıyla bitirmek için Bir Konuşabilse.
Il y avait Ghostbusters à la télé.
Özür dilerim. Hayalet Avcıları vardı da.
Elle aime les mojitos, Ghostbusters.
Mojito ve Hayalet Avcıları'nı sevecek kadar harika biri.
Tu veux dire comme dans Ghostbusters?
Ghostbusters'daki gibi mi?
La première fois que j'ai vu Ghostbusters c'était dans ce tout petit cinéma avec un seul écran dans notre ville
Hayalet Avcılarını ilk izlediğim yer kasabamızdaki ufak küçük sinemaydı.
Hum, quelqu'un devrai appeler les Ghostbusters?
Biri Hayalet Avcıları'nı arasın mı? Tamam, iniyorum.
Alors vous êtes des chasseurs de fantômes?
Yani siz Ghostbusters gibi misiniz?
Il n'aurait pas pu trouver une vieille ambulance - avec "Ghostbusters" sur le côté?
Bunun yanı sıra "Hayalet Avcıları" ile eski bir ambulans bulamadı mı?
Dites à vos ghostbusters de charger leur lance-protons.
Hayalet avcılarına proton çantalarını doldurmalarını söyle.
Cool, c'est comme Ghostbusters.
Bu bir plana benziyor.
Ghostbusters.
Hayalet Avcılarını.
Ghostbusters?
Hayaletler mi?
- Ghostbusters!
- Kimi çağıracaksın?
- Ghostbusters!
- Hayalet avcılarını!
- "Ghostbusters"!
"Ghostbusters!"
T'as pas vu Ghostbusters?
"Hayalet Avcıları" nı izlemedin mi, Pam?