H Çeviri Türkçe
121,464 parallel translation
Précédemment...
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Je suis du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. için çalışıyorum.
Au vu des récents événements, le SHIELD est en état d'alerte.
Yaşanan son olaylar yüzünden, S.H.I.E.L.D. kırmızı alarm durumunda.
Je sais que vous êtes nouvelle ici, mais c'est le but du S.H.I.E.L.D.
Ve burada yeni olduğunu biliyorum ama S.H.I.E.L.D. da tam olarak bundan ibaret.
Sans cette scientifique du S.H.I.E.L.D....
S.H.I.E.L.D.'ın bilim insanı olmasaydı...
Est-ce que ça veut dire que le S.H.I.E.L.D. est de retour?
- Bekle, bu S.H.I.E.L.D.'ın geri döndüğü anlamına mı geliyor.
Le S.H.I.E.L.D. est l'une des raisons principales des problèmes actuels du monde.
- Dünyanın şu an ki sorunlarının baş sorumlusu S.H.I.E.L.D.
Simplement un seul bon agent du S.H.I.E.L.D.
Hayır, S.H.I.E.L.D.'ın tek bir iyi ajanını kast ediyorsun.
Et bien, c'est un des effets que le S.H.I.E.L.D. a sur les gens.
Evet, S.H.I.E.L.D.'da olmak seni bu hâle getiriyor.
On dirait qu'Aida t'a bien amochée.
Evet. Anlaşılan Aida seni fena hırpalamış.
Aujourd'hui même, un assistant a été attaqué dans mon bureau... je suis donc sûre que vous comprenez ma méfiance envers des agents du S.H.I.E.L.D. débarquant à l'improviste chez moi, surtout s'il me veulent du mal.
Bugün bile yardımcım, ofisimde saldırıya uğradı. Bu yüzden S.H.I.E.L.D. ajanlarının davet edilmeden evime gelmesi konusundaki endişemi anlayacağınıza eminim, özellikle de bana zarar vermek istiyorlarsa.
Si vous n'avez rien à cacher, ça ne vous embêtera pas qu'on jette un coup d'oeil.
Saklayacak bir şeyiniz yoksa, etrafa hızlıca bir göz atmamıza izin vereceğinize eminim. - Aslında, veremem.
Le S.H.I.E.L.D. veut faire de toi leur arme. Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
- S.H.I.E.L.D. seni silah hâline getirmek istiyor.
Je vous le promet, tout le monde va bien au S.H.I.E.L.D.
Söz veriyorum, S.H.I.E.L.D.'daki herkes gayet iyi durumda.
Précédemment... J'ai demandé à l'agent Nathanson
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Mais je suis fier d'annoncer que Daisy Johnson... L'une des agents les plus dévouées du SHIELD... Peut enfin sortir de l'ombre et gagner la reconnaissance qu'elle mérite.
Ama S.H.I.E.L.D.'ın en sadakatli ajanlarından biri olan Daisy Johnson'ın sonunda ortaya çıkarak hak ettiği itibarı göreceğini açıklamaktan gurur duyuyorum.
Visiblement, je ne suis plus le bienvenu au QG du S.H.I.E.L.D., donc elle est toute seule.
Anlaşılan, S.H.I.E.L.D.'in üssünde hoş karşılanmıyorum. Yani bir başına kaldı.
Le S.H.I.E.L.D. vous pensait mort lors de la bataille du Frigo.
S.H.I.E.L.D. Fridge baskınında öldüğünü düşünmüş.
Vous avez tué un agent du S.H.I.E.L.D., tenté de tuer le Directeur avec des balles explosives.
Bir S.H.I.E.L.D. ajanını öldürdün. Direktörü patlayan mermi ile öldürmeye çalıştın.
Le S.H.I.E.L.D. n'abandonne pas ses hommes.
S.H.I.E.L.D. geride adam bırakmaz.
Je pourrai être plus rapide à fouiller la base moi-même.
- Üssü kendim arasam daha hızlı olabilir.
Non, j'ai essayé la façon rapide.
- Hayır, hızlı yolu denedim.
Si on veut récupérer notre équipe, il faudra agir vite.
Takımımızı geri istiyorsak, hızlı hareket etmemiz gerek.
On a démantelé leur réseau, mais les rats se sont simplement enfuis du navire qui coulait.
Şebekelerini dağıttık. ... ama bu sadece sıçanların batan gemiyi hızlıca terk etmesini sağladı.
Hydra n'était pas la seule à avoir des opérationnels au sein du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D.'ın içinde köstebeği olan sadece Hydra değildi. Tam tersi de olmuştu.
Vous avez besoin que les Inhumains fassent confiance au S.H.I.E.L.D.
Nainsanların S.H.I.E.L.D.'a güvenmesine ihtiyacın var.
Je vous demande pardon?
- S.H.I.E.L.D.'ın hâlâ bir yüze ihtiyacı var.
Défendre le S.H.I.E.L.D. au près du public, jouer le héros.
S.H.I.E.L.D.'ı halka karşı savunup, kahramanı oynamanı.
Le S.H.I.E.L.D. a besoin d'un visage.
S.H.I.E.L.D.'ın hâlâ bir yüze ihtiyacı var.
Tant que notre remplaçante de May à la base du S.H.I.E.L.D. fait son travail, ce n'est pas nécessaire.
Yine de, May'in yedeği S.H.I.E.L.D. üssünde görevini yaptığı sürece kalıcı bir çözüme gerek yok.
On a une copie physique. Personne au S.H.I.E.L.D. ne sait qu'elle a été remplacée.
S.H.I.E.L.D. onun değiştirildiğini bilmiyor.
Il en est grand temps. Désormais, Daisy représente le S.H.I.E.L.D.
Daisy şu an S.H.I.E.L.D.'ı temsil ediyor.
Le S.H.I.E.L.D. est désormais licite.
S.H.I.E.L.D. şu an meşru durumda.
Je comprends que vous ayez nominé Jeffrey, mais on est le S.H.I.E.L.D. On doit être proactifs.
Jeffrey'i öne sürdün, anlıyorum ama biz S.H.I.E.L.D.'ız. - Önceden hazırlıklı olmalıyız.
Si elle se retourne contre vous, elle voudra les registres et les atouts du S.H.I.E.L.D.
Peşinize düşerse, S.H.I.E.L.D. kayıtlarını ister. S.H.I.E.L.D.'ın varlıklarını.
Je vous promets que ce sera rapide et indolore. Merci.
- Bunun hızlı ve acısız olacağına söz veriyorum.
Non, Sénatrice, je comprends. Signer les Accords de Sokovie serait très différent d'être un agent du S.H.I.E.L.D. sous couverture.
Hayır Senatör, Sokovia anlaşmasının parçası olmanın, gizli görevdeki bir S.H.I.E.L.D. ajanı olmaktan çok farklı olacağını anlıyorum.
Agent Johnson, parlons de votre vol de plus de 7 millions de dollars dans trois banques pendant que vous étiez sous couverture pour le S.H.I.E.L.D.
Ajan Johnson, S.H.I.E.L.D.'de gizli görevdeyken üç bankadan çaldığınız 7 milyon dolardan fazla parayı konuşalım.
- Je bossais comme agent du S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. ajanı olarak çalışıyordum.
- Sans avoir signé les Accords, donc soit vous commettiez un acte illégal en braquant ces banques, soit le S.H.I.E.L.D. commettait un acte illégal en utilisant un agent amélioré non autorisé.
Anlaşmayı imzalamadan. Yani, ya bankaları soyarak yasalara karşı geldin ya da S.H.I.E.L.D. izinsiz bir şekilde gelişmiş ajan kullanarak yasaya karşı geldi.
Et le S.H.I.E.L.D. continue.
Ve S.H.I.E.L.D. bunu sürdürmeye devam ediyor.
- C'est elle, la rapide.
Bu o, hızlı olan.
- Signale-le. - En ce moment-même, le S.H.I.E.L.D. continue d'entreprendre des activités illégales.
Biz konuşurken bile S.H.I.E.L.D. yasadışı faaliyetlerine devam ediyor.
Il y a quelques instants, mes équipes ont appréhendé deux agents du S.H.I.E.L.D. ayant pénétré dans mon bureau.
General, birkaç dakika önce adamlarım ofisime giren iki S.H.I.E.L.D. ajanını tutukladı.
Elle a signé les Accords de Sokovie, mais elle vient d'être prise la main dans le sac lors d'une opération du S.H.I.E.L.D. sans accord de l'ONU, comme le S.H.I.E.L.D. l'a fait avec l'agent Johnson.
Sokovia Anlaşmasını imzaladı ama S.H.I.E.L.D.'ın Birleşmiş Milletlerin izni olmadan yaptığı bir operasyonda suçüstü yakalandı. S.H.I.E.L.D.'ın Ajan Johnson ile yaptığı gibi.
On dirait que le S.H.I.E.L.D. est bien une organisation criminelle, au final.
Anlaşılan S.H.I.E.L.D.'ın gerçekten bir suç örgütüymüş.
Le S.H.I.E.L.D. n'existe que grâce à moi.
S.H.I.E.L.D. sadece benim sayemde var.
Vous allez de plus en plus vite.
Giderek hızlanıyorsunuz.
Le S.H.I.E.L.D. est de nouveau sur le grill.
S.H.I.E.L.D. yine ipin ucunda.
Le S.H.I.E.L.D. ne part pas.
S.H.I.E.L.D. uzak durmuyor.
Le S.H.I.E.L.D. a encore besoin d'un visage.
Doğru, yalan söyledin ama bu konuda iyisin.