English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Hamburg

Hamburg Çeviri Türkçe

314 parallel translation
Ce couteau, comme celui qui a tué Gavin, est celui d'un ancien des docks de Hambourg.
Bu bıçak, Gavin'i öldüren bıçağın aynısı. Dr. Hamburg'un eski öğrencilerinden biri fırlatmış.
A de nouveau passé la frontière la semaine où le discours radiophonique d'hitler à hambourg a été interrompu. "
Yine, Hitlerin Hamburg radyo konuşmasının... yayını kesildiği hafta bir ara sınırı geçti. "
Dix jours plus tard, Dietrich est à 5 500 km de New York, dans la grande ville portuaire de Hambourg.
On gün sonra Dietrich New York'tan 5. 000 km. uzakta Almanya'nìn büyük limanlarìndan Hamburg'daydì.
- De Hambourg.
- Hamburg.
- De Hambourg?
- Hamburg'dan mï?
Hambourg veut que ses agents puissent communiquer directement par mon biais, en cas d'urgence.
Hamburg acil durumlarda bütün ajanlarïnïn benim aracïlïgïmla... ... dogrudan bilgi yollayabilmesini istiyor.
J'ai entendu parler de vous à Hambourg.
Seni Hamburg'dan tanïyorum.
Hambourg a besoin d'une station ici.
Ama Hamburg'a istasyon lazïm.
C'est donc lui, le type de Hambourg.
Demek Hamburg'dan gelen adam bu.
Je vérifie tout ça avec Hambourg.
Hamburg'la görüşüp onay alacagïm.
Je l'ai rencontré à Hambourg.
Evet, onunla Hamburg'da tanïşmïştïm.
Et vous avez quelque chose pour Hambourg.
Ve Hamburg'a gidecek bir şeyin var.
Hambourg pourrait être intéressée par un nouveau type d'arme testée par l'Armée U.S. en ce moment.
Belki Hamburg... ... Birlesik Devletler ordusunun test Ç ettigi yepyeni bir silahla ilgilenebilir.
Je les enverrai à Hambourg.
Bunlarï Hamburg'a yollayacagïm.
Hambourg complimente Dietrich sur sa vitesse et sa diligence pour la transmission de ses rapports vers l'Allemagne et de leurs instructions vers les Etats-Unis.
Hamburg, raporlarì Almanya'ya yollama ve emirleri Birleşik Devletlere aktarma hìzì ve randìmanìndan dolayì Dietrich'i kutladì.
Transmettez ceci à Hambourg aussi vite que possible.
Bunu en kïsa zamanda Hamburg'a göndermen gerek.
Mais en attendant, il faut le surveiller.
Hamburg'dan dogrulayan belge gelmedikçe izlenmesi gerek.
ÉMANANT DE HAMBOURG AUJOURD'hui
BUGÜN HAMBURG'DAN GÖNDERÍLMÍS Ç
Vous avez reçu ce message de Hambourg aujourd'hui?
Mesajï Hamburg'tan mï aldïn?
C'est un mot familier à Hambourg désignant un type d'agent particulier.
Bu Hamburg'da özel bir tür ajan için kullanïlan bir sözcük.
Hambourg recherche sans cesse des gens comme ça.
Hamburg hep hafïzasï güçlü birilerini arar.
C'est notre voie la plus rapide.
Hamburg'a en kïsa yol o.
Vous pouvez joindre Hambourg grâce à ça?
Hamburg'a bununla mï ulaşabilecegini söyledin?
Ce n'est pas Hambourg.
Bu Hamburg degil.
Elle a eu un message de Hambourg.
Hamburg'dan bir mesaj geldi.
Quelqu'un relaie vos messages à Hambourg?
Mesajlarïnï Hamburg'a başkasï mï aktarïyor?
Notre seule chance est le courrier de Hambourg.
Tek şansïmïz Hamburg'dan gelen kuryeye ulaşmak.
Même si nous devons tous mourir, ceci doit partir pour Hambourg ce soir.
Hepimizin yaşamïna mal olabilir... ... ama bu şey bu gece Hamburg'a gitmeli.
L'enregistrement d'une émission de radio provenant de Hambourg, le soir du 17.
Ayın 17'si akşamında Hamburg'tan yapılan bir radyo yayınının BBC kaydı.
Nous nous sommes rencontrés à Hambourg
Son görüşmemizden sonra Hamburg'a gitmiştin. Çekimlerin vardı.
Nous continuons avec une vieille dame.
Yaşlı bir kız bizi Hamburg'a kadar bırakacak.
J'étais à la maintenance de la RAF, près de Hambourg.
Hamburg'un dışında görev yapıyordum. Kraliyet Hava Kuvvetleri Onarım Birliği'ndeydim.
- Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
- O kostümü Hamburg'un ilk bombalanışında kaybettim.
Il y a bien eu un mariage entre nous, mais j'avais un mari.
Hamburg'da onunla bir düğün töreni gerçekleştirdik. Ama zaten bir kocam vardı.
Bref, je crois comprendre que quand vous avez rencontré l'accusé, - vous avez menti sur votre statut.
Ne var ki, görünüşe bakılırsa siz mahkumla ilk kez Hamburg'da karşılaştığınızda evli olduğunuz konusunda yalan söylemişsiniz.
Tracts aériens à Hambourg, patrouilles le long du front...
Hamburg'a bildiriler atılmış. Tüm sınır boyunca keşif faaliyetleri.
Les permissionnaires pour Hambourg et Brême, levez la main.
Hamburg ve Bremen'e gidecek olanlar, ellerini kaldırsınlar.
Haïfa a renvoyé deux bateaux vers Hambourg.
Geçen hafta iki gemi dolusu adam Hayfa'dan Hamburg'a gönderildi.
On les renvoie à Hambourg.
Hepsini toptan Hamburg'a geri göndereceğiz.
Allez expliquer ça aux habitants de Londres, Hambourg, Dresden ou Tokyo... tués par milliers par les raids.
Galiba Londra, Hamburg, Dresden ve Tokyo'daki bombalama saldırılarında... öldürülen binlerce sivili ima ediyorsunuz.
- Une carte de Hambourg, c'est Roland Cassard qui l'envoie.
Hamburg'tan bir kart. Roland Cassard'dan. Bana mı?
Pourquoi ne pas l'avoir tué à Hamburg, là où il vivait?
Niye kurbanınızı Hamburg'ta, doğduğu yerde öldürmediniz?
Nous avons constaté qu'un grand nombre d'ingénieurs... passaient par... Hambourg, Brême et Cologne.
Hamburg, Bremen ve Cologne'dan çok sayıda mühendisin geldiğini keşfettik.
Et puis j'ai supervisé le travail dans une usine de munitions à Hembrug.
Daha sonra Hamburg'da mühimmat fabrikasında denetleyici olarak çalıştım.
Nous étions convenus de nous rejoindre à Hambourg.
Haftalar önce Hamburg'ta buluşacaktık.
J'y suis allée et on m'a dit qu'il avait été transféré à Prague. Je suis allée à Prague.
Hamburg'a gittiğimde Prag'a transfer olduğunu söylediler.
C'est arrivé aux bombardements de Hambourg, Dresde, Tokyo... et Hiroshima.
Bu, Hamburg, Dresden, Tokyo ve Hiroşima'ya... bomba atılmasından sonra da yaşanmıştı..
La plupart des images que vous venez de voir s'inspirent d'informations recueillies après les bombardements de Dresde,
Gördüğünüz bu filmin büyük bir kısmı... Dresden, Darmstadt, Hamburg... Hiroşima ve Nagazaki bombardımanlarından... elde edilen bilgiler ;
Au moment où je vous parle, d'autres concurrents partent d'Oslo... de Minsk, de Londres, d'Athènes... de Lisbonne, de Hambourg :
Bu sıralar diğer yarışmacılar Oslo'dan... Minsk'ten, Londra'dan, Atina'dan Lizbon ve Hamburg'dan ayrılıyorlar, 273 yarışmacı.
Deux à Hambourg, un à Rotterdam, deux à Anvers, un à Hull, un à Stockholm, un à Copenhague et trois dans la Mer du Nord.
İki tane Hamburg'ta, bir Rotterdam'da iki Antwerp'te, bir Hull'da, bir Stockholm, bir Kopenhag'ta ve üç tane de kuzey denizinde var.
Il ne va pas à Hambourg.
Hamburg'a gitmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]