English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Hopital

Hopital Çeviri Türkçe

26,326 parallel translation
Combien sont partis de l'hôpital avec leurs parents?
Kaç tanesş ailesiyle beraber hastaneden ayrılabildi?
Après ça, tu devras retourner à l'hôpital faire ton travail.
Ondan sonra hastaneye dönüp işini yapmalısın.
Si c'est comme ça ici, il se passe quoi en dehors des murs de cet hôpital?
Eğer burası böyleyse hastane duvarlarının dışı nasıl? Yani başta kim var?
Hors de cet hôpital, qui s'en occupe?
Hastanenin duvarları dışında yetki kimin elinde?
L'hôpital est dorénavant dédié à combattre le virus.
Hastane şu anda sadece virüsle mücadele etmeye adandı.
- Je vous ordonne de quitter l'hôpital et vous offre de vous aider physiquement si besoin.
Sana bu hastaneyi terk etmeni emrediyorum ve eğer gerekirse fiziksel müdahalede bulunabileceğimi söylüyorum.
Et à l'hôpital, j'ai toujours été une meilleure chirurgienne que les autres.
Hastanede her zaman en iyi cerrah görevindeydim.
Les autorités ne pourront que constater que j'ai accompli d'énormes progrès durant ce séjour à l'hôpital.
Yetkililer açıkça görecekler Hastanede büyük ilerleme kaydettiğimi,
Moi, j'y avais accès à l'hôpital.
Hastaneye bolca eriştim.
Vous devez manger avant d'aller à l'hôpital.
Hastaneye gitmeden once yemek yemen lazim.
- Hôpital.
- Hastanede.
Peut-être qu'il y a eu une urgence, quelque chose comme ça. Et ta mère est toujours à l'hôpital.
Belki bir acil durum vardı ve annen hala hastanedir.
Allez à l'Hôpital St Joseph dans le Queens.
Queens'deki St. Joseph Hastanesi'ne git.
Le confinement de l'hôpital, le temps de confirmer que ce Syrien est le premier vecteur.
Suriyeli adamın ilk hasta olduğunu doğrulayana kadar bütün hastaneleri karantinaya almalıyız.
Comment un docteur peut être porté disparu dans un hôpital?
Doktor hastanede nasıl kayıp durumuna girebilir ki?
Si on rate ça, ce ne sera pas qu'un seul hôpital à Atlanta qui sera en danger.
Bu işi batırırsak, tehlikede olan sadece Atlanta'da bir köşedeki hastaneniz olmayacak.
Réponse intéressante, mais un radar a filmé la plaque de votre voiture quand vous l'avez récupéré à l'hôpital Midtown d'Atlanta, mardi.
Çok zekice bir cevap gibi ama trafik kameraları salı günü bu kişiyi Atlanta Merkes Hastanesi'nden alırken arabanızı tespit etmiş.
Il n'a pas quitté la maison sauf pour aller à l'hôpital.
Hastaneye gitmek dışında hiç evden çıkmadı.
L'hôpital est officiellement en quarantaine.
Hastaneyi resmi olarak kilit altına alıyorlar.
Il a dû l'amenée dans le pays et dans l'hôpital, là où il a infecté le Dr Sanders.
Bunu öne ülkeye sonra Dr. Sanders'a bulaştırdığı hastayene götürdüğünü farz etmeliyiz.
À l'hôpital.
- Hastanedeyim.
Monsieur, vous devez venir avec moi à l'hôpital.
Bayım, benimle hastaneye gelmenizi istiyorum.
Emmène-la à l'hôpital.
Onu hastaneye götür, olur mı?
Oui, il y a une ligne directe à l'hôpital pour les docteurs. Longue histoire.
Evet, hastanede doktorların geçişi için bir erişim noktası var, uzun hikaye.
Pourquoi des rats dans un hôpital qui ne fait pas de recherche avant d'avoir découvert le virus?
Virüsün varlığını fark etmeden önce, neden araştırma hastanesi olmayan bir yere fare getirtesin ki?
Laisse-moi t'emmener à l'hôpital.
Gel seni hastaneye götüreyim.
L'hôpital est géré par l'Etat, donc il doit y avoir des copies de sauvegarde.
Devlet hastanesi olduğu için, eminim kayıtların yedeği vardır.
Et moi je vois ce que je peux trouver à l'hôpital.
Tamam, ben de hastanede ne bulabileceğime bakarım.
L'hôpital est un établissement publique, il doit y avoir des prises de secours.
Devlet hastanesi olduğu için eminim kayıtların yedeği vardır.
D'un gamin volant des bonbons dans le magasin de l'hôpital?
Hastanenin hediyelik eşya dükkanından şeker çalan çocuklar için falan mı?
Il y a un flic à l'hôpital qui pense qu'on nous ment sur le patient zéro.
Hastanenin içinde bir adamım var, birinci hasta konusunda bize yalan söylediklerini düşünüyorlar.
On vit dans un hôpital. Et un type est mort par terre là.
Biz hastanede yaşıyoruz, ve şurada yatan ölü bir adam var.
Vous n'avez qu'à retourner à l'hôpital.
Siz hastaneye dönebilirsiniz.
Dites-moi que vous avez les enregistrements de l'hôpital.
Hastane kayıtlarını aldığını söyle.
On devrait l'emmener à l'hôpital.
Onu gerçekten hastaneye götürmemiz gerekiyor.
Et c'est à l'hôpital qu'on peut choper le virus.
Ayrıca hastanenin olduğu sokaklar şuanda virüsün en yaygın olduğu yerler.
Pas d'hôpital.
Hastane falan yok.
Appelle Lex quand tu retourneras à l'hôpital.
Hastaneye döner dönmez Lex'i aramanı istiyorum.
Nous avons juste besoin d'obtenir les vidéos de surveillance de l'hôpital.
Hastanenin güvenlik kamerası kayıtlarını almamız gerekiyor.
Nos vidéos de surveillance de l'hôpital insaisissables.
Şaibeli hastane kayıtlarımız burada.
La copine de Burn était docteur à l'hôpital...
Burns'ün kız arkadaşı hastanede doktormuş.
Il a appelé qui depuis l'hôpital?
Hastaneden kim aradığını öğrenebilir miyiz?
Et une fois qu'on a déposé Thomas, on peut rentrer à l'hôpital.
Thomas'ı teslim ettikten sonra da, hemen hastaneye geri dönmemiz lazım.
Tu ne devineras jamais les nouvelles venant de l'hôpital.
Hastanedeki haberleri tahmin bile edemezsin.
Je dirais bien qu'on devrait aller à l'hôpital, mais... Je vais demander au Docteur Cannerts ce que nous devons faire.
Hastaneye gidelim derdim ama, gidip Dr. Cannerts'a neler yapabileceğimizi sorarım.
Hôpital central d'Atlanta En quarantaine
ATLANTA DEVLET HASTANESİ KORDONUN İÇİ
Hôpital d'Atlanta. À l'intérieur du cordon.
ATLANTA DEVLET HASTANESİ KORDONUN İÇİ
Hôpital d'Atlanta. À l'intérieur du cordon.
ATLANDA DEVLET HASTANESİ KORDONUN İÇİ
Il y a eu un accident, il a été infecté, et l'a transmis au Dr Sanders ici à l'hôpital.
Bir kaza olmuş ve virüs ona bulaşmış, ve ondan da hastanede Dr. Sanders'a bulaşmış.
Boots est étendu dans un lit d'hôpital.
Boots bir hastane yatağında yatıyor.
Dans le même hôpital où j'ai vu mon ami mourir.
Az önce arkadaşımın ölümünü izlediğim hastanede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]