Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Idã
Idã Çeviri Türkçe
60 parallel translation
L'idà © e de passer une minute de plus avec Lui... m'Ã'ta toute envie de refaire de La taule.
"Rubber baby buggy bumpers." derken Rubber baby buggy bumpers.
"Non seulement reste-t-il sur sa faim, mais il a l'impression que c'est son idà © e."
"Sizden ayrılmak istemeyecek, ve onun düşüncelerini etki altına alacaktır."
Bonne idà © e.
İyi fikir.
Tu n'as pas idà © e.
Ne demezsin.
Avez-vous une idà © e de la distance, que j'ai du faire en marchant!
Ne kadar yürüdüğümü biliyormusunuz?
J'ai une meilleure idà © e.
Daha iyi bir fikrim var.
à § a ne leur paraà ® t pas le moment idà © al pour retourner sÏ... r le terrain.
Şu anda o sahaya çıkmanın doğru olmadığını hissediyorlar.
Dà ¨ solà ¨, mais je n'ai aucune idà ¨ e de ce que c'est, la Formation Power l.
Üzgünüm, Power I Oluşumu'nun ne olduğu hakkında bir fikrim yok.
Association d'idà ¨ es.
Öğrendiğim ufak bir sözcük çağrışımı numarası.
ToÏ... tes les idà © es sont bonnes.
İyi veya kötü fikir, fark etmez.
Jack? Jack, tÏ... sais tu as eÏ... de meilleures idà ¨ es.
Jack, sana söyleyeyim, bence bu pek iyi bir fikir değil.
- Aucune idà © e. Fonce!
- Hiçbir fikrim yok.
VoÏ... s avez une idà ¨ e de ce que vit Annie?
Şu anda bunun Annie için nasıl bir durum olduğundan haberin var mı?
- Leur arrogance n'a rien d'idà © ologique.
Küstahlıkları ideolojilerinden değilmiş.
Il a proposà © aux dà © tenus soit d'abjurer leurs idà © aux, de promettre fidà © lità © au rà © gime et de purger leur peine, soit d'être exà © cutà © s.
Mahkûmlara şunu teklif ettiler, ya düşüncelerinden vazgeçip, rejime sadakat sözü verecekler ve cezalarını çekeceklerdi veya idam edileceklerdi.
- Au dà © but des annà © es 90, l'à © poque des grands idà © aux à © tait terminà © e.
90'lı yılların başında büyük ideallerin zamanı bitmişti.
- Pour nous, vous êtes le couple idà © al.
Bizim için ideal çifttiniz.
- Couple idà © al, mon cul!
İdeal çiftmiş, kıçımın kenarı!
J'ai parlà © à un type prà ¨ s de son barbecue, et je ne vais pas vous cacher que l'idà © e m'a traversà © l'esprit pendant que je lui parlais, de prendre un hot-dog
Aklımdan onunla konuşuyorken, birden arkasına uzanmak ve oradan bir sosisli sandviç alıp, anında yiyesim geldi. Bu düşünce resmen aklımı yedi.
- Je sais que c'est une idà © e bourgeoise mais la cuisinià ¨ re est importante.
- Bunu biliyorum bu lanet şehirli hoşgörüsü. Fakat ocak işe yarıyor.
Tu crois vraiment que c'est une bonne idà © e?
Bu kötü bir fikir değil mi?
- C'est une trà ¨ s bonne idà © e.
Bu mükemmel bir fikir.
Je crois que... - Allez! Je crois que c'est vraiment pas une bonne idà © e.
Bence bu kötü bir fikir.
Aucune idà © e.
- Hiçbir fikrim yok.
MON HOMME IDà ‰ AL Aventurier, Brave, Crà © atif ( ou a un boulot )
BANA GÖRE MÜKEMMEL ERKEK Maceracı, Cesur, Yaratıcı ( veya bir iş sahibi )
à ‡ a dà © crit mon homme idà © al.
Bir erkekte başka ne ararım ki?
L'idà © e me plaisait.
Sanırım burada çalışma fikri beni cezbetti.
Je n'en ai aucune idà © e!
Hiçbir fikrim yok!
Je portais un mohawk et j'avais un sac à dos. Et une idà © e de qui je voulais être et de ce que je voulais faire dans la vie.
Eskiden Kızılderili saç tıraşım... bir sırt çantam... ve nasıl biri olacağıma, ne yapmak istediğime dair bir fikrim vardı.
Offrir aux seigneurs de guerre le gà ¢ teau de maman s'est avà © rà © être une bonne idà © e.
Annemin pastasını savaş ağalarına sunuyoruz
J'ai trouvà © l'idà © e mignonne.
Şirin olur diye düşündüm.
As-tu la moindre idà © e du nombre de personnes que j'ai tuà © es?
Kaç insan öldürdüm biliyor musun
Tout va bien? Vous n'avez pas choisi l'endroit idà © al pour pique-niquer.
Burası arızalanma için iyi bir yer değil.
Mais ce n'à © tait pas mon idà © e.
Bu benim fikrim değildi.
Excellente idà © e, John!
- Müthiş fikir, John. İyi.
C'est une excellente idà © e.
İyi fikir.
Le jeu idà © o vous appartenait, vous allez l'accompagner.
Ve bu senin video oyunundu, yani sen de onunla gidiyorsun...
- Et j'ai trouvà © l'endroit idà © al pour commencer nos recherches sur cet ours.
Ve hayalet ayı hakkında ipucu aramaya başlamak için mükemmel bir yer buldum.
Attendez, j'ai une idà © e.
Bir fikrim var.
Hypnose subliminale Contrà ´ ler l'esprit humain L'idà © e lui est venue de percer le jeu vidà © o et de placer des suggestions post-hypnotiques.
İşte o zaman video oyununu hackleyip hipnotik programlamayı içine koyma planını tasarladı.
Il a lancà © l'idà © e du concours de danse dans le jeu vidà © o et l'a fait adopter en envoyant de faux email via la WWE.
Bu oyun yarışmanın bir parçası olacaktı, bu yüzden Cookie sahte e-postalar kurup WWE'nin her tarafına yolladı.
- C'est une bonne idà © e.
- Bence iyi bir fikir.
C'à © tait une idà © e, comme à § a.
Sadece bir fikirdi.
C'à © tait une bonne idà © e.
Güzel bir fikirdi.
Et comme je l'ai dit à l'agent Xavier, je n'ai aucune idà © e de ce qu'ils faisaient de leur temps libre.
Ajan Xavier'a da anlattığım üzere mesai saatleri haricinde ne yaptıklarıyla ilgili hiçbir fikrim yok.
Aucune idà © e de ce qui existe et ce qui est pas encore construit.
Ayrıca neyin gerçek neyin henüz inşaat aşamasında olduğunu bilmiyorum.
C'à © tait une mauvaise idà © e depuis le dà © but.
Başından beri kötü bir fikirdi.
Aucune idà © e!
Kardeş, Usta Tin
Ok, tu as dit que c'à © tait une bonne idà © e.
İyi bir fikir olduğunu söyledin.
C'est L'idà © e La plus con du sià ¨ cle.
- Naber, Tray?
L'idà © e du jeà " ne n'est pas nouvelle.
Aslına bakarsanız, perhiz bizi biz yapan şeylerden biri.