English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Immediatement

Immediatement Çeviri Türkçe

9,896 parallel translation
Relâche-moi immédiatement.
Derhal beni bırak.
Promets, sinon tu peux m'arrêter immédiatement et me mettre à l'arrière de ta voiture!
Söz ver. Aksi takdirde kelepçeleri tak ve beni arabanın arka koltuğuna götür!
Veuillez vous rendre immédiatement à la prison.
Lütfen hemen hepiniz hapishaneye gelin.
Tout le personnel militaire doit évacuer la prison immédiatement.
Bütün askerî personel derhâl hapishaneyi boşaltmalıdır.
Évacuez la prison immédiatement.
Tekrar ediyorum : Derhâl hapishaneyi boşaltın.
Si je suis cette lettre à l'époque, je l'aurais attrapé et de courir vers l'hôtel de ville immédiatement.
Bu evrağı o zaman almış olsam, onu kolundan tuttuğum gibi belediye binasına götürürdüm.
Vous deux devez partir immédiatement.
Buradan hemen gitmeniz gerekiyor.
J'ai besoin d'instructions immédiatement.
Hayır, Merkez, şu an bir durum raporuna ihtiyacım var
On a besoin de renforts immédiatement.
Acil destek gerekli.
- Tu désirais immédiatement du cerveau?
- Derhal hissettin arzuyu demek. - Evet.
Immédiatement.
Hemen hem de.
" Le public ne doit pas l'approcher, mais immédiatement contacter la police.
"Hiç kimse kendisine yaklaşmamalı ve gördüğü an polise ihbar etmeli."
Quoiqu'elle obtienne de Markham, elle peut immédiatement le donner à Boyd
Markham'dan ne öğrenirse, doğrudan Boyd'a söyleyebilir.
Si Barlow arrive, qu'il m'appelle immédiatement.
Eğer Barlow gelirse, lütfen ona söyle acilen beni arasın.
Dites à votre labo d'envoyer le dossier immédiatement, et on l'examinera.
Hemen, ve bunu içine bakacağız üzerinde bu dosyayı laboratuvar gönderme var.
Les codes ont été changés immédiatement, mais la localisation de notre arsenal caché seraient restés entre les mains de celui qui avait le "football".
Şifreler anında değiştirildi ama gizli mühimmat depolarımızın konumları çantaya sahip olanların elinde olabilir.
Je veux rentrer à New York immédiatement.
Derhal New York'a dönmek istiyorum.
Je ne suis pas revenue immédiatement.
Geri dönmedim. Hemen yani.
Dites au maître que je dois le voir immédiatement.
Efendi'ye söyle onunla derhal görüşmem gerek.
Tout le personnel, je veux tout le personnel à 2 miles du bâtiment immédiatement.
Tüm personeli bir an önce tesisin 2 mil dışına çıkartın.
Fais pas le con, redescends immédiatement!
Zırvalamayı bırak da aşağı in.
Cessez immédiatement.
Artık bitecek.
Descendez immédiatement!
Hemen aşağı gel!
Toute personne ayant des informations correspondant à la description de Brent Jaffe est invitée à contacter la police immédiatement.
Brent Jaffe eşkaline uyan kişilerle ilgili herhangi bir bilgisi olan herkesin acilen polisle iletişime geçmesi isteniyor.
Celui-ci demande à toute personne présentant les symptômes de la grippe de consulter immédiatement un médecin.
Grip benzeri semptomlar gösteren veya gözleri kızaran herkesin tıbbi yardım için acil olarak başvurmaları istendi.
Je demande immédiatement un chèque à Ray, et on remet le bar à flots.
Ray'le konuşur konuşmaz bir çek ayarlayacağım. Şu bar işini halledeceğiz.
Immédiatement?
- Demek Ray'le konuşur konuşmaz. - Evet.
Ça marchera pour tout le monde, mais vous devez passer immédiatement.
Herkes için uygun bir plan ama hemen gelmen gerek.
Venez chez moi immédiatement.
- Efendim? - Hemen evime gelmen gerek.
Norman, réponds-moi immédiatement!
Norman, cevap ver!
Hyper serré, il est venu immédiatement.
Aşırı dar, hemen boşaldı.
Excuse-toi immédiatement.
Benden derhal özür dilemelisin, Cole.
On doit se présenter à Salt Lake immédiatement.
- Derhal Salt Lake'e dönmemiz söylendi.
On doit se présenter à Salt Lake immédiatement.
Derhal Salt Lake'e dönmemiz söylendi.
Vos armes à terre immédiatement!
Silahlarınızı yere atın!
Vos armes à terre immédiatement! ♪ Falling Skies 5x07 ♪ Everybody Has Their Reasons Diffusé le 9 août 2015 Du calme!
Silahlarınızı yere atın! Sakin.
Maxie, descends immédiatement.
Ma... Maxie, hemen in oradan.
Je dois réduire la pression immédiatement.
Hemen basıncı azaltmam gerek.
Notre culture de coquelicots sera gâchée si elle n'est pas cueillie immédiatement.
Derhal hasat edilmezse haşhaşımız çürüyüp gidecek.
Pas immédiatement.
Hemen değil.
C'est comme une aura qui les entoure que nous pouvons sentir immédiatement.
Anında hissedilebilecek bir aura var gibi.
- à cet établissement immédiatement. - D'ores et déjà.
- Derhal ve bundan sonrası içinde.
- A gagné immédiatement en popularité...
- Hemen popüler olmuş.
Il aurait voulu se débarrasser de ce qui a servi à emballer Susie immédiatement.
Susie'yi neyle sardıysa... hemen ondan kurtulmak istemiştir..
Tu dois venir à l'établissement immédiatement.
hemen tesise gelmen gerek...
Au chariot immédiatement.
Hemen arabaya gidelim.
C'est pourquoi lorsque nous discutions d'un possible investisseur, Johnson et moi sommes tombés immédiatement d'accord pour dire que vous étiez l'homme parfait pour le job.
İşte bu yüzden potansiyel yatırımcıları tartışmaya başladığımızda Bayan Johnson ve ben hemen sizin doğru adam olduğunuza karar verdik.
- Vous vous retirez immédiatement.
Hemen geri çekileceksin.
Tu marieras ta sœur Ânkhésenamon immédiatement.
Derhal kız kardeşin Ankhesenamun'la evleneceksin.
Il a l'oreille absolue. Quelle que soit la clé que j'utilise, il est capable de s'adapter immédiatement, car je fais ça tout le temps.
Kulağı mükemmel yani, hangi tonda çalarsam çalayım hemen adapte oluyor, çünkü bunu çok sık yaparım.
Quand l'heure est arrivée, j'ai dû l'escorter en lui tenant le bras pour monter sur scène et je l'ai assise au piano. Je me suis immédiatement placé en coulisses de l'autre côté, où on pouvait se voir.
Sırası geldiğinde onu kolundan tutup yardımla sahneye çıkardım piyanoya oturttum ve birbirimizi görebilelim diye karşı taraftaki kanatta beklemeye başladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]