Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Juliana
Juliana Çeviri Türkçe
225 parallel translation
On te trouvera une autre chambre, Juliana.
Sana başka bir oda buluruz Juliana.
Et toi, Juliana?
Ya sen Juliana...
Oh, Juliana!
Juliana.
Juliana.
- Juliana.
Juliana nous a trahis.
- Juliana bize ihanet etti.
Je t'en prie, ne pleure pas Juliana.
Rica ediyorum, Juliana için yas tutmayın.
Réalisé par LA REINE JULIANA DES PAYS-BAS
Yönetmen HOLLANDA KRALİÇESİ JULIANA
Wilhelmina, Juliana, Bernardina.
Wilhelmina Juliana Bernardina.
Ce n'est pas vrai, Juliana.
Juliana, bu doğru değil.
Candice n'a que cinq ans.
Juliana, Candice sadece beş yaşında.
Juliana a eu un tas d'amants.
Juliana'nın sevgilileri vardı.
Les obsèques pourraient avoir lieu demain, mais ses parents voudront peut-être venir de l'Arizona.
Cenaze törenini yarın düzenleyebiliriz ama Juliana'nın ailesi Arizona'dan gelmek istiyor.
Juliana disait tout le temps qu'elle n'avait pas changé la serrure.
Juliana kilitleri değiştirmedi.
Pernajas, Juliana, 5.
Pernajas, Juliana, beş.
- Le Dr Juliana Tainer.
Siz Doktor Juliana Tainersiniz.
Ils ne mentionnent qu'une Juliana.
Sadece bir Juliana geçiyor.
O'Donnell, Juliana.
O'Donnell, Juliana.
Juliana m'a fait part de ce qu'elle vous a dit.
Juliana sana dün gece söylediklerini anlattı.
Qui que vous soyez, vous savez pour Juliana.
Her kimsen, Juliana hakkındaki gerçeği öğrenmiş olmalısın.
Mais,... il y a eu une vraie Juliana O'Donnell.
Ama, gerçek bir Juliana O'Donnell vardı.
J'ai perfectionné mes techniques de détection synaptique, afin de transférer la mémoire de Juliana dans une matrice positronique.
Sinaptik tarama tekniklerimi mükemmelleştirmeye çalıştım böylece Juliana'nın anılarını positronik matrise aktarabilecektim.
Quelques jours après sa mort, j'ai activé androïde
Juliana öldükten bir kaç gün sonra androidi çalıştırdım.
La vraie Juliana m'aurait quitté aussi, si elle avait survécu.
Yaşasaydı gerçek Juliana da terk ederdi.
La seule vérité qui ait de l'importance, c'est qu'elle soit Juliana.
Önemi olan her şekilde gerçek onun Juliana Soong oluşudur.
C'est Julianna.
Ben Juliana.
Tu vas oublier Julianna. On sera tous les deux.
Juliana'yı unutacaksın ve tekrar birlikte olacağız.
T'appelles ça une julienne de légumes?
Evet! Dewey, bütün bu Juliana'ler seni mutlu ediyor mu?
Demande Ste Juliana s'il leur reste des repas d'hier.
St. Juliana'yı ara. Bak bakalım dünden kalan yemekleri var mıymış.
Je vais y aller, et voir comment va Julianna.
Ben eve gidip Juliana'ya bakayım.
Julianna... je l'aime.
Juliana. Onu seviyorum.
C'est donc la lumière de Juliana.
Bu Juliana'nın ışığı.
Juliana.
Juliana.
Au mannequin aux cheveux roux- - Juliana Ravez.
Kızıl saçlı manken Juliana Ravez'in.
Vous avez bien joué la comédie ce matin, pas vrai, Juliana?
Bu sabah güzel rol yaptın değil mi Juliana.
Je ne peux pas mouiller là-dedans, Juliana.
Bu işe bulaşamam Juliana.
M. Kleber demeurant rue Juliana.
Kleber Bey'imiz Rue Juliana'da kalıyor.
Pour améliorer votre compréhension, je suis passé chez vous, rue Juliana.
Anlayışını arttırmak için... Rue Juliana'da ki evine uğradım.
C'était le conte Lippe avant de se marier avec Juliana.
Kendisi Biesterfeld kontuydu, tabii Juliana'yla evlenmeden önce.
Crois-tu que ça plairait à Juliana?
Sence Juliana bundan hoşlanır mı?
Juliana?
Juliana, memnun kaldın mı?
Juliana nous parlait de son enfance dans le bloc de l'Est.
Juliana da tam bize demir perdede büyümenin nasıl olduğundan bahsediyordu.
Juliana.
Umarım sana sorgu gibi gelmemiştir, Juliana.
Juliana...
Şaka yapmıyorum, Juliana...
C'est Juliana.
Juliana yüzünden.
de toute façon.
Araba Juliana'ya lazımdı. Zaten canım yürümek istedi.
forcément. Ma femme.
Tabii ki çağrı Juliana'dandı, eşimden.
Juliana s'y fera.
Juliana da alışacaktır.
où Eric est avocat.
O ve Juliana şu anda Eric'in hukuk okumakta olduğu Washington'da yaşıyorlar.
La poule, on dirait Juliana!
- Evet, balon yapılıyor. - Bu tavuk Juliana'ya benziyor.
- Non, Juliana.
- Söylemiyor. - Söylüyor işte.
Paul Stryzewski le suspect et St Juliana le lieu.
Benim davamda, Trina Rolston kurban, Paul Stryzewski şüpheli ve Saint Juliana Kilisesi de mahal.