English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Kalin

Kalin Çeviri Türkçe

118 parallel translation
Serais-je devenue aussi ennuyeuse?
O kalin kafali ben mi oldum?
Mettez-vous là.
Aºagi geçin! Orada kalin!
Brun, sourcils épais, parlant fort...
Neye benziyor bu adam? IKoyu renk saçlari ve kalin, firça gibi kaslari var. Yüksek sesle, tartisiyormus gibi konusuyor hep.
Restez où vous êtes!
Oldugunuz yerde kalin! Yeter!
- Dispersez-vous et restez à couvert!
- Dagilin ve asagida kalin!
- Au revoir a tous.
- Hoºça kalin.
Au revoir.
Hosça kalin.
Faites comme chez vous, restez aussi longtemps que vous voulez.
Kendinizi evinizde bilin, istediginiz kadar da kalin.
L'ÂGE D'OR DU LAVAGE DE L'INTESTIN
KALIN BARSAK LAVAJININ ALTIN ÇAĞI
Murs et plafond de 60 cm... en glaise incombustible!
Duvarlar ve tavan kalin. Kuru çamurdan yapilmis, yanacak bir sey yok.
Au revoir madame, au revoir messieurs.
Hosça kalin bayanlar baylar.
Au revoir Mr Meyer.
Hosça kalin.
Restez ici.
Burada kalin.
- A plus!
- Hosça kalin.
Quel que soit le résultat, pas un mot avant d'être sortis.
Bakin, ne olursa olsun kendinize hakim olun, burda kalin.
Je vous présente Kalin Trose, de la lune Alpha, et Lathal Bine, de la lune Bêta.
Size Alfa Ay'ından Kalin Trose'u... ve Beta Ay'ından Lathal Bine'ı takdim edeyim.
Kalin Trose.
Kalin Trose.
Ce que l'enfant ne pourrait dire, c'est que durant ces négociations, vous, Kalin Trose, avait déjoué un complot d'extrémistes de votre lune qui prévoyait d'assassiner la délégation de Bêta.
Herkesçe bilinmeyen, görüşmeler sırasında, senin, Kalin Trose, Betalı delegeyi öldürmeye teşebbüs eden, kendi ayından radikal bir grubun komplosunu engellemiş olduğun.
Kalin Trose,... vous pouvez en référer à votre peuple, mais il nous faut une réponse dans moins de huit heures.
Kalin Trose,... insanlarına danışabilirsin, ama yanıtını sekiz saat içinde almalıyız.
Restez ø l'écoute.
Operasyon basladi. Beklemede kalin.
Ne l'ébruitez pas.
Biraz sessiz kalin. Tamam.
Couché!
Yerde kalin!
Couché, j'ai dit!
Size yerde kalin dedim!
Restez en dehors de ça, ok?
Bunun disinda kalin tamam mi?
Restez à terre.
Yerde kalin.
C'est peine perdue.
ise yaramiyor. Zift çok kalin.
COOKIEVILLE ORPHELINAT
Ya da siz burada kalin. Ben gideyim.
ATTENDEZ DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
AYRINTILI BİLGİ İÇİN BEKLEMEDE KALIN
Son épaisse fourrure lui permet de survivre en plus hautes altitudes que les autres singes.
Kalin kurkleri sayesinde, tum diger maymunlardan daha yukseklerde yasayabilirler.
On ne bouge plus :
Kimildamayin! Oldugunuz yerde kalin!
AU REVOIR, ET QUE DIEU VOUS BÉNISSE!
HOŞÇA KALIN, TANRI HEPİNİZİ KORUSUN!
Champion du monde des poids lourds, je me prenais pour un roi.
Champion, kalin Ben bir kral için kendimi aldi.
Dragosh, Victor. Restez là.
Dragosh, Victor, burada kalin.
Et en pâte épaisse?
Kalin hamur.
- Oui, voilà, en pâte épaisse.
- Evet, kalin hamur, evet.
Reste avec le voleur toute la nuit si besoin, et surveille les deux.
Gerekiyorsa bütün gece soyguncularin yaninda kalin. ikisini de izleyin.
Police de Las Vegas.
- Polis, oldugunuz yerde kalin!
MORTS AU REVOIR
HOŞÇA KALIN
ADIEU
HOŞÇA KALIN
NSA, bureau du General Beckman.
NSA, General Beckman'in ofisi. Lütfen beklemede kalin.
Patientez s'il vous plaît.
NSA, General Beckman'in ofisi. Lütfen beklemede kalin.
Gardez vos position et, m'dame, gardez les yeux fermés!
Yerinizde kalin hanimefendi ve gözlerinizi kapali tutun!
Allez, à plus tard.
Hosca kalïn. Görüsürüz.
A bientôt, tout le monde.
Hosça kalïn, denizciler.
- Au revoir, colonel.
- Hoşça kalïn albay.
M. Charleston, M. Diamond, restez ici.
Bay Charleston, Bay Diamond, kalïn.
N'avez-vous pas dit de ne pas quitter la salle à manger?
Kalïn demediniz mi?
Bougez pas! - Restez où vous êtes!
- Oldugunuz yerde kalïn!
" NE BOUGEZ PAS.
( Bir arada kalin.
Vieillissez ici.
Burada kalin.
- A plus les gays!
- Hosça kalin, top oglanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]