English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Lear

Lear Çeviri Türkçe

157 parallel translation
là je serai sur le chemin de la renaissance, comme le dit le Roi Lear.
Yeniden doğum yolunda olacağım, Kral Lear'ın dediği gibi.
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
Kathy Selden Juiet rolünde, Leydi Macbeth Rolünde, ya da Kral Lear!
Si après ça, Cordova vous dit qu'il a engagé Tallulah pour "Little Eva", croyez-le.
Mike, bundan sonra, Bay Cordova sana derse ki, "Temel Reis'i Kral Lear..." "... rolünde sahneye çıkaracağım ", ona inan.
L'une des bêtes doit finalement écrire "le Roi Lear".
Bu durum Kral Lear'a kadar devam etmiş.
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
"Othello, Macbeth, Hamlet ve Kral Lear."
Viens me chercher!
Lear derler bir kral hakkında bir efsane vardır, onunla çok ortak yönümüz var.
Il n'y aura plus de décors, mais des mannequins de 10 mètres qui représenteront la barbe du Roi Lear et des instruments de musique de taille humaine.
Artık aramızda bir set olmayacak, Orada on metre uzunluğunda mankenler, fırtınanın içindeki Kral Lear'ın sakalı, bir adam kadar büyük müzik enstrümanları sahnelenecek...
Les Graham, les Lear, les Bunker.
Şöyle, Graham'lar, Lear'lar, Bunker'lar.
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
Metni okuyabilirsem devam edeceğim.
Je les suivis à Gloucester en Roi Lear.
Kral Lear'den Gloucester kılığında peşlerine düştüm.
On va à Salt Lake avec le Lear.
Kral Lear'ı Salt Lake'e götüreceğiz.
Le Lear de Strehler?
Strehler Lear'i kastediyorsun, değil mi?
Le Songe d'une nuit d'été, Jules César, le Roi Lear...
Bir Yaz Gecesi Rüyası, Julius Sezar, Kral Lear...
Braves gens, C'est une comédie, pas Le roi Lear.
- Kesin! Saygıdeğer insanlar, bu bir komedi, Kral Lear değil.
Vous n'avez pas acheté ce jet Lear à Santa Barbara avec votre papa?
Baban Hank ve senin Santa Barbara'daki o Lear'ı aldığınızı sanıyordum.
Alors, qu'est-ce qui est arrivé au jet Lear?
- Söyle bakalım Lear'a ne oldu?
M. Et Mme Herbert Lear, 66 et 64 ans, prennent 200 $ au distributeur de billets de la Security Pacific Bank à 23 heures.
Sabah 11'de Security Pacific Bankası'nın dışındaki makineden 200 dolar çektiler.
Mme Lear crie et reçoit un coup de crosse sur la tempe.
Bayan Lear çığlık attığında kafasına silahla vuruldu.
M. Lear est tué à bout portant.
Bay Lear çok yakın mesafeden vuruldu ve öldü.
Mme Lear a une fracture du crâne.
Bayan Lear kafatasından yaralandı.
Albert Beamer est arrêté 2 jours plus tard quand il utilise la carte de M. Lear.
Albert Beamer iki gün sonra, Bay Lear'in kredi kartlarından birini kullanırken yakalandı.
Lors du procès, Mme Lear le reconnati formellement.
Lear, mahkemede sanığı teşhis etti.
Mais Mme Lear, le seul témoin, meurt d'une attaque résultant directement de sa blessure à la tête.
Tek tanık, Bayan Lear, beyin kanaması geçirdi ve öldü. Otopside, kanamanın, başına aldığı darbe yüzünden olduğu doğrulandı.
La chambre du roi Lear.
Kral Lear'ın odası, Bay Holmes.
J'ai autrefois joué le roi Lear et je crains de raviver ce souvenir pourri.
Bir kere Kral Lear'ı oynamıştım ve açıkçası o oda, çürük domates anılarını canlandıracak.
J'arrivais dans la fleur de l'âge, entre Roméo et le Roi Lear.
Ben, Romeo iIe KraI Lear arasında oIgunIuğuma tam erişiyordum.
J'adore les jets.
Lear jet kullanmaya bayılıyorum.
C'est un Lear 24, comme le mien.
Bu bir Lear 24. Babanın kullandığından.
C'est Lear, le roi Lear.
İnan bana. Kral Lear.
J'ai une fois joué la fille fidèle dans Lear.
Bir keresinde Lear'ın sadık kızını oynamıştım.
Je me souviens vous avoir vue dans King Lear. Vous étiez super.
Hayır, hayır sizi yıllar evvel Kral Lear'de görmüştüm ve harikaydınız.
C'est ça, tu as vu King Lear.
Evet, tabii. Sanki Kral Lear'a gitmişsin gibi.
Je dois vous dire, je vous ai vu dans King Lear.
Park'ta Kral lear oyununuzu izledim olağanüstüydünüz.
Le roi Lear.
Kral Lear.
Nous avons lu Shakespeare. Vous avez lu le Roi Lear?
Bana Shakespeare okuttu.
Une tragédie.
- Kral Lear'ı okudun mu hiç?
Ce qui aurait été mieux... parce que c'est assez tragique comme ça.
Lear da ölmezdi, böylece hikaye mutlu sonla biterdi. Aynen böyle olurdu, ama çok trajik bir şekilde bitiyor.
Un prof d'anglais nous avait envoyés voir une production universitaire du Roi Lear.
Hatırlıyorum, bir İngilizce öğretmenimiz bir üniversitede oynanan "Kral Lear" a göndermişti bizi.
Mais c'est Lear?
Bu Lear, değil mi?
Ici Leo-Novembre-643.
Kule, burası Lear November altı-dört-üç.
Continuez comme ça. "Le Roi Lear" tellement drôle.
Başarının devamını dilerim. "Kral Lear" çok hoş.
On a dit ça au Roi Lear mais il est devenu fou et sa fille s'est suicidée.
Bunu aklını kaçırmadan ve kızı intihar etmeden önce King Lear'a da söylemişlerdi.
KRUSTY dans Le Roi Lear
Springfield yemekli Tiyatrosu Palyaço Krusty. "Kral Lear" de
Le pire Roi Lear en 4 siècles.
"Çorbaya Hayır!" "Krusty : 400 Yılın En Kötü Kral Lear'i"
pour parler des potins de basse-cour, qui a dit quoi, qui fait quoi c'était comment dans le roi lear... quand il parle à cordelia, sa fille?
Mahkeme bildirilerine benziyor değil mi? Kim kalacak, kim gidecek. Kızı Cordelia ile konuşurken King Lear ne diyordu?
C'est bon vieux Lear nouveau.
Yine aklıma Lear geldi.
Non, c'est Lear.
Hayır, Lear.
Êtes-vous écrit le Roi Lear à la main?
- Kral Lear'ı elle mi yazıyorsun?
Imaginez... si nous pouvions mettre sur le Roi Lear ici.
Burada Kral Lear'ı sahnelediğimizi bir düşünsene.
"De mettre en scène Le Roi Lear au milieu d'une merde trou d'un désert. " Au début,'
Sonra aklına bu b... ktan çölün ortasında Kral Lear'ı sahnelemek gibi çılgınca bir fikir gelmiş.
Le 8 février 1981,
8 Şubat 1981, Bay ve Bayan Herbert Lear, yaşları 66, 64.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]