Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Léonidas
Léonidas Çeviri Türkçe
129 parallel translation
L'un d'eux a usurpé mon trône, mais l'autre, Léonidas, est un vrai roi.
Benim tahtımı alan kişi bir gaspçı, ama diğeri, Leonidas, o gerçek bir Sparta kralı.
Le roi Léonidas de Sparte.
Sparta'nın Kralı Leonidas.
Nous avons réussi, Léonidas!
Başardık Kral Leonidas.
- Quand ta tante attend-elle Léonidas?
- Teyzen Leonidas'ı ne zaman bekliyor? - Belki bu gece.
Demander à Léonidas de t'épouser.
Seninle evlenmek için Leonidas'ın iznini istiyorum.
- Moi aussi, roi Léonidas.
- Selamlar Kral Leonidas.
- Léonidas m'a repris.
- Leonidas beni orduya geri aldı.
- Ce sont des chevaux de Léonidas.
- Bunlar Leonidas'ın atları.
Je ferai clouer Léonidas à une planche et je le regarderai mourir en déjeunant.
Leonidas'ı bir duvara çiviletip öğle yemeğimizi yerken ölümünü izlemek istiyorum.
- Léonidas nous a déjoués.
- Leonidas manevramızı tahmin etti.
Nous offrons la victoire à Léonidas.
Leonidas'a ucuz zaferler veriyoruz.
Et Léonidas tient le défilé.
Ve Leonidas hala geçitteyken mi?
Ainsi, tu sauveras ton honneur, tu réaffirmeras tes origines divines et tu priveras Léonidas de la victoire.
Bununla onurunu koruyup kendi kutsal köklerini onaylar ve Leonidas'tan zaferi alırsın.
Nous attaquerons à l'aube et isolerons Léonidas.
Güneş doğarken saldırıp Leonidas'ı tuzağa düşüreceğiz. Yürüyün.
Prenez le corps de Léonidas!
Leonidas'ın cesedini getirin.
Livrez-nous le corps de Léonidas et vous pourrez partir.
Bize Leonidas'ın cesedini ver, o zaman gidebilirisin.
Léonidas, le roi de Sparte, quand un état voisin lui demandait de l'aide, n'envoyait qu'un homme.
Leonidas, Sparta kralı ne zaman bir komşu ülkeden asker için yalvaracaksa, bir adam gönderirdi.
Comme Léonidas aux Thermopyles. *
Tıpkı Thermopylae'daki Leonidas gibi.
Léonidas!
Kralımız, Leonidas!
Et c'est notre grand roi Léonidas, qui a osé provoquer sa colère.
Ve bu canavarı dürten, Kral Leonidas'ın bizzat kendisi oldu.
Ma reine. - Tu as bien travaillé. Un émissaire perse demande le roi Léonidas.
Kraliçem, İran heyeti Leonidas'ı bekliyor.
Si tu tiens à la vie et que tu ne veux pas que ta ville soit complètement anéantie, écoute attentivement, Léonidas.
Tümünüzün toptan imha edilmesini istemiyorsan iyi dinle, Leonidas.
Attention aux mots que tu prononceras Léonidas. Ils pourraient être tes derniers en tant que roi.
Bir sonraki sözlerini dikkatle seç, Leonidas bir kral olarak son sözlerin olabilir!
Sois le bienvenu, Léonidas.
Hoş geldin, Leonidas.
Créatures que même Léonidas devait soudoyer et supplier.
Leonidas'ın bile rüşvet verip ricada bulunduğu mahlûkatlar!
- Nous sommes en août, Léonidas
- Ağustostayız, Leonidas!
Aie confiance aux dieux, Léonidas
Tanrılara güven, Leonidas.
Tradition à laquelle même Léonidas ne pouvait déroger.
Öyle bir gelenek ki, Leonidas bile karşı gelemez!
La matinée est pleine de surprises, Léonidas.
Bu sabah nedense sürprizlerle dolu, Leonidas.
Plusieurs conseillers seraient prêts à faire pencher leur vote en faveur de Léonidas.
Meclis üyeleri Leonidas'ı desteklemek ve peşinden gitmek yönünde oy verebilirler.
- Non. Léonidas est mon roi, autant que le tien.
- Hayır Leonidas, sizin olduğu kadar benim de kralım.
Tu as tort, Léonidas.
Yanılıyorsun, Leonidas!
Léonidas!
- Kral Leonidas!
Approche Léonidas.
Gel, Leonidas.
Et en présence d'un dieu, il n'est pas sage de me tenir tête Léonidas.
Karşınızda bir tanrı varken, ona karşı durmak pek akıllıca değil, Leonidas.
Et tous les historiens grecs, ainsi que tous les scribes, auront les yeux arrachés et la langue coupée. Tous ceux qui oseront seulement prononcer les mots "Sparte" ou "Léonidas" subiront la peine de mort.
Yunanlı tarihçi ve kâtiplerin, tek tek gözleri oyulacak, dilleri kesilecek Sparta ya da Leonidas adını onurlandırmaya kalkanlar ise öldürülecek.
Je ne suis pas comme le cruel Léonidas qui a demandé que tu te redresses. J'exige seulement que tu te prosternes.
O kaba Leonidas gibi ayakta durmanı değil ben sadece diz çökmeni istiyorum.
- Léonidas est un idéaliste.
- Leonidas idealistin teki!
Et toi tu es aussi naïve que Léonidas, si tu crois que les hommes ne sont pas monnayables en ce bas monde.
Bu dünyada, herkesin bir fiyatı olduğuna inanmıyorsan, sen de Leonidas kadar aptalsın!
Léonidas ne recevra aucun renfort de l'armée, et si jamais il revenait de là-bas sans mon aide à moi, c'est la prison ou encore pire qui l'attendrait.
Leonidas'a takviye birlikleri gönderilmeyecek ve yardımım olmadan dönmeyi başarabilirse ya hapse girecek, ya da başına daha kötü şeyler gelecek.
Léonidas!
Leonidas!
La bataille est terminée, Léonidas!
Bu savaş bitti, Leonidas!
Puis-je maintenant donner la parole, à la femme de Léonidas et reine de Sparte.
Sözü izninizle, Leonidas'ın eşi, Sparta kraliçesine bırakıyorum.
Je ne suis pas ici pour représenter Léonidas.
Buraya, Leonidas'ı temsil etmek üzere gelmedim.
Léonidas.
Leonidas!
Rends-toi Léonidas.
Eğil karşısında, Leonidas!
De 1930 á 1961, le général Leonidas Trujillo exerça sur Saint-Domingue un pouvoir absolu.
General Leonidas Trujillo, 1930'dan 1961'e kadar Dominik Cumhuriyeti'nin tam hakimiyetini elinde tuttu.
Un jour comme aujourd'hui, le 24 octobre 1891, a vu la naissance de Rafael Leonidas Trujillo.
Bugünkü gibi bir günde, 1891 yılının 24 Ekim'inde Rafael Leonidas Trujillo doğdu.
La mort des soeurs Mirabal porta le coup final au régime de Leonidas Trujillo, qui fut assassiné six mois plus tard.
Mirabal kardeşlerin ölümü, Leonidas Trujillo'nun rejimine son darbeydi. Altı ay sonra Trujillo'ya suikast düzenlendi.
Derrière nous.
Leonidas!
Que les dieux soient avec toi.
Tanrı yardımcınız olsun, Leonidas.