English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Maquis

Maquis Çeviri Türkçe

325 parallel translation
Mais La Casbah, c'est un maquis...
Kazbah bir labirent gibidir.
Oui, on peut dire que Pépé tient le maquis.
Pepe yeraltında yaşıyor denebilir.
Les murs de la ville, c'est notre maquis.
Şehrimizin duvarları bizim savaş alanımızdır.
Grabowski est mort dans le maquis.
Grabowski ormanda ölmüştü...
arrive au maquis, dans la montagne, et là, il s'arme, se prépare, il s'initie à la nouvelle à l'éternelle lutte,
ormanlı dağlara varıyor silahları alıp kendisini hazırlıyor, yeni mücadeleye, ebedi mücadeleye alışıyor.
A fait de la résistance en Hollande, en 1941... en liaison avec le maquis français.
İkinci Dünya Savaşı sırasında, Fransız Markisi ile işbirliğinde gibi davranarak Hollanda direnişi ile uğraştı.
Son frère aîné, Paolo, jura de le venger et prit le maquis laissant Vito, seul héritier mâle, suivre les obsèques avec sa mère.
Ağabeyi Paolo intikam yemini edip dağa çıktı ve, tek varis olan Vito'yu cenaze töreninde annesi ile yalnız bıraktı.
La dernière fois que je t'ai entendu dire cela, c'était en été 47, dans le maquis ; ça fait bien trois ans.
Bunu en son duyduğumda, 47 yazıydı, direnişçilerin arasındaydık.
Un ami du maquis.
Direnişten bir arkadaş.
En fait, nous parlons bien de "maquis"! qui existait déjà de manière différente au Moyen-Âge dans les ordres mystiques de l'Église.
Diğer bir deyişle, karanlık çağlar sırasında kilisenin gizemli emirleriyle bir nevi hayata geçmiş olan bir yeraltı döneminden bahsediyoruz.
Et le but de ce "maquis" est de trouver comment préserver la lumière, la vie, la culture... Comment garder les choses vivantes!
Ve bu yeraltının amacı hayatı, ışığı, kültürü ve canlı hayatını nasıl koruyacağını bulmak.
Congrès de la Résistance. L'avant-garde de ceux... qui ont pris le maquis... les clandestins, s'est réunie à Rome... pour le Congrès de la Résistance.
" Yeraltı savaşı veren erkekler ve kadınlar yiğit gerillalar, birinci direniş kongresi için
J'ai pris le maquis.
Dağlara.
Changer d'identité, prendre le maquis.
Yeni bir kimlik yaratıp yeraltına gidecektim.
Nous avons des raisons de croire que Thomas est membre du Maquis.
Thomas Riker'ın Maqui üyesi olduğuna inanıyoruz.
C'est là qu'il a commencé à exprimer certaines opinions politiques assez favorables au Maquis et à ses objectifs.
Oradayken Maquileri ve amaçlarını destekleyen bazı politik fikirleri dillendirmeye başladı.
Seriez-vous en train de me dire... que l'un des vaisseaux de guerre les plus férocement armés de ce quadrant est désormais aux mains de terroristes du Maquis?
Şimdi bana,.. ... bu çeyreğin en ağır silahlı savaş gemilerinden birisinin artık Maqui teröristlerinin elinde olduğunu mu söylüyorsunuz?
Qu'ils profiteront de l'occasion pour se débarrasser du Maquis.
Sonunda Maqui'yi ortadan kaldırmak için ellerine geçen bu fırsatı kaçırmayacakları anlamına geliyor.
Le Maquis a entendu parler de certains retournements de loyauté au sein du gouvernement cardassien.
Maquilerin kulağına, Kardasya hükümeti içerisinde sadakatlarını değiştirenler olduğuna dair söylentiler geliyordu.
Pas pour le Maquis. Le Maquis est composé de terroristes. Et pour un terroriste, ce qui compte, c'est attaquer l'ennemi.
Maquiler için daha önemli değiller, çünkü Maquiler teröristtir ve teröristlerin önem verdiği tek şey düşmana saldırmaktır.
Le Maquis redouble d'activité dans ce secteur.
Maquis aktivitesi bu bölgede yükselişte.
Vous oubliez le Maquis.
Maquis ile savaştık.
Le Dominion, c'est autre chose que le Maquis.
Dominion'un, Maki'den daha fazla keskin dişleri var.
"LE MAQUIS, 1ère PARTIE"
MAQUIS BÖLÜM I ( Maquis - Nazi karşıtı çapulcular : ) )
Ils se font appeler le "Maquis".
Kendilerine "Maquis" diyorlar.
Ils se font appeler "le Maquis."
Kendilerine "Maquis" diyorlar.
Je sais, mais en rejoignant le Maquis, vous ne résoudrez rien.
Senden bunu istemiyorum ama Maquis'e katılmanın kimseye yararı olmaz.
Le Maquis ne veut qu'une chose, la paix.
Hiç kimse Maquis'den daha fazla barış isteyemez.
Le Maquis a dû débarquer Dukat avant d'arriver sur l'astéroïde.
Şef, Maquis, Dukat'ı başka bir yere götürmüş olmalı.
Le Maquis.
- Nedir? - Maquis.
Le Maquis n'est qu'une bande d'exaltés irresponsables.
Maquis, sorumsuz, öfkeli kişilerden oluşan bir grup.
Et commandant, tâchez de trouver ces gens du Maquis.
Ayrıca Komutan, Maquis'i bulmanı istiyorum.
Etablissez le dialogue.
Maquis ile iletişim kurun.
Ce n'est pas dur d'être un saint au paradis, mais les membres du Maquis ne vivent pas au paradis, eux.
Cennette aziz olmak kolay ama Maquis cennette yaşamıyor.
Et d'ailleurs, je ne savais rien du Maquis jusqu'à récemment.
Ve son ana kadar Maquis'i hiç duymamıştım.
Le Maquis avait raison.
Maquis haklıymış.
- Il est bien où il est.
- Maquis ile birlikte, ait olduğu yerde.
- Le Maquis l'exécutera sans doute.
- Maquis'in onu idam edeceğini sanıyorum.
Le Maquis va riposter.
Maquis karşılık verecektir.
Il vous a accusé d'être responsable du trafic d'armes organisé en zone démilitarisée, et que si le Maquis ne vous exécutait pas, eux le ferait.
Arındırılmış bölgeye silah kaçıranlardan biri olduğunu Maquis seni öldürmezse kendilerinin öldüreceğini söyledi.
Si je vous aide à arrêter le trafic d'armes, m'aiderez-vous à démanteler le Maquis?
Kaçakçılığı durdurmana yardım edersem... Maquis'i durdurmama yardım eder misin?
Le Maquis a maintenant l'intention de frapper plus fort.
Maquis, sınır çatışmalarından daha büyük bir şey için hazırlanıyor gibi.
Le Maquis a prévu d'attaquer ce dépôt d'ici 52 heures.
Sakonna'ya göre, Maquis önümüzdeki 52 saat içinde depoya saldıracak.
Je vais retourner sur Volon III, essayer de raisonner le Maquis.
Volon lll'e gidip Maquis'i ikna etmeye çalışacağım.
J'ai dit que je ferais tout pour les arrêter et j'y arriverai.
Maquis'i durduracağımı söyledim ve öyle ya da böyle durduracağım.
J'ignore combien d'entre vous ont déjà rejoint le Maquis.
Doğrusu kaçınızın Maquis üyesi olduğunu bilmiyorum.
Ceux qui ne l'ont pas encore fait y ont sans doute des amis.
Siz değilseniz bile büyük olasılıkla Maquis olan arkadaşlarınız var.
Le Maquis prévoit d'attaquer un dépôt d'armes cardassien.
Maquis, bir Kardasyan silah deposuna saldırı planlıyor.
Maintenant que nous avons mis un terme aux livraisons d'armes, le Maquis n'a plus raison d'être.
Kardasyan silahlarının gönderimini durdurduk. Artık Maquis'e gerek kalmadı.
Nous devons empêcher le Maquis d'approcher de Bryma.
Öyleyse Maquis gemilerinin Bryma'ya ulaşmasını engellemeliyiz.
Si le Maquis lance une offensive, le commandement central ripostera.
Maquis bir saldırıya geçerse... Merkez Komutanlık karşılık vermek zorunda kalacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]