Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Much
Much Çeviri Türkçe
285 parallel translation
Much, le fils du meunier.
- Değirmencinin oğlu Much.
Much!
Much!
Porte ce message à Much.
Bu notu Arabın Başı'na götürüp Much'a ver.
Dépêche-toi de partir, affreux! Much!
Acele et, o çirkin suratını alıp git buradan.
Tu seras prudent, hein?
Ah, Much. Dikkatli ol, tamam mı?
- Que t'est-il arrivé?
- Much, ne oldu sana?
- Qu'y a-t-il?
- Much, ne oldu?
Dites-leur de jouer "Too Much Mustard".
Onlara, "Too Much Mustard." ı çalmalarını söyle.
It s much better by far
# Ne kadar zengin olursan ol
'How much I love you 'My love "
# Hayallerim gerçek oldu, aşkım
" How much I love you
# Hayallerim gerçek oldu, aşkım
# She said that brooms Were much too dear
Derdi ki süpürgelerimi seviyorum ben fazlasıyla
LA FILLE QUI EN SAVAIT TROP
THE GIRL WHO KNEW TOO MUCH ( Çok Şey Bilen Kız )
Le bateau ne supportera plus ça très longtemps, Ian.
... much more of this, Ian!
Than you so much, sir! ( merci beaucoup monsieur ) AH!
Çok teşekkürler efendim.
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
Kaybedecek bir şey yok, ama kazanacak çok fazla... Eğer aşk kalmaya karar verirse
TROP DE PRINTEMPS DE RICHARD COLLIER
MILLFIELD KOLEJI CALIŞMA GRUBU SUNAR "TOO MUCH SPRING" Yazan Richard COLLIER
Passe encore de tout décorer en bleu et blanc ou de faire un gâteau en forme de ballon.
Onu tanıyormusunuz bilmiyorum, ama..... odayı bayraklarla mavi beyaza boyamak bir şey and the cake in the shape of a football. It was a little too much.
Le fameux bouquin toujours annoncé.
The Much Heralded kitabı
"Girl we couldn't get much higher." Vous ne pouvez dire "higher" à l'antenne, aussi ils ont demandé si vous pouviez dire à la place :
Şarkı sözleriyle ilgili, "daha yükseğe çıkamazdık." networkte...'daha yüksek'diyemezsiniz. Sizden şunu istediler acaba onun yerine,...
"Girl, we couldn't get much better." Ça peut se faire?
" daha iyi olamazdık'der misiniz? - Anlıyor musunuz? -
# I have had too much booze #
# Kafam bir hayli iyi #
Ils sont trop gros et ils parlent trop.
They're too fat and they talk too much.
Mon général, je veux que vous sachiez... Combien j'apprécie cette occasion de revenir combattre, monsieur.
General, I want you to know how much I appreciate this opportunity to be back in action again, sir.
Jusqu'à ce soir, il n'a jamais semblé aussi chaleureux.
Up until tonight, he never seemed to fraternize all that much.
Mon général, sans offense... mais vous savez, ma division, mes garçons de Virginie... nous n'avons pas vu beaucoup d'action depuis un bon bout de temps.
General. No reflection on you, sir but you know, my division, my Virginia boys we haven't seen all that much action for a long time.
Je suis au courant de cela, général.
I am very much aware of that, general.
Je regrette beaucoup.
I regret that very much.
Cette Planète n'a pas l'air terrible en y regardant de plus près, non?
Any way you look at it, it's not much of a planet, is it?
- Ce qui nous laisse peu de temps.
- It doesn't give us much time.
Je n'ai jamais vu quelqu'un manger autant.
I've never seen someone eat so much.
Je l'ai stabilisée, mais j'ignore combien de temps elle a.
- She's stable, but I don't know how much time she has.
- Beaucoup mieux que je ne l'ai été pour moi-même
# Much better than I've been to myself
Tu sais, ce n'est pas la moquette mais plutôt le rembourrage dessous. - Tu sais, quand ça se mouille -
You know, it's not the carpeting so much as the padding underneath.
- Thank you much, please to...
- Çok iyisin, lütfen beni si...
Un peu too much pour aller en cours, mais...
Okul için biraz süslü ama...
Tu ne sais pas à quel point je t'aime!
"You'll never know just how much" "I love you"
Tu ne sais pas à quel point je tiens à toi!
"You'l never know just how much I care"
/ / But I need your touch just too damn much / /
/ / ButIneedyour touch just too damnmuch / /
How much English do you speak?
Şu an ne kadar İngilizce bildiğinizi.
Des fois, ça finit par devenir... un peu... Too Much?
Bilirsin, bazen... bazen çok... sıkıcı olur?
Too much.
Sıkıcı, evet...
Des fois, ça devient too much pour moi aussi.
Bazen burası da benim için fazla sıkıcı olur.
# l'm lost in admiration, could I need you this much?
# Hayranlık içinde kayboldum, sana gerçekten bu kadar ihtiyacım var mı?
C'est surtout un endroit qui sert à prendre ses messages.
lt's not so much of an office as it is a place to pick up your messages.
I like them very much.
Hem de çok!
Thank you very much!
- Evet?
- l like it very much.
Hem de çok sevdim.
La Police ne nous aime pas beaucoup.
Police don't like us much.
Approche-toi de la poubelle.
# I ain't askin'for much Mm-hmm # Çöp tenekesine yanaş.
C'est pas une bonne affaire...
Not much of a bargain, is he?