Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Must
Must Çeviri Türkçe
250 parallel translation
Vivant, si possible. Mais il nous le faut.
We'll get him, alive if possible, but we must get him.
"But this torch that I found" must be drowned
#... kapatmak için sabırsızlanıyorsun - Masa şurada. # Desteğin için çok teşekkürler
- Ce sont le mamouths qui ont du le faire...
- The mammoths must have made it.
You must think of your origin.
Yaratılışınızın kökenini düşünün bir.
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
Capri konusunda kararınızı verdiğiniz takdirde bu akşam beni arayın.
I must get the villa ready.
Zira villayı hazır etmem gerekiyor.
Tu dois sauver et seulement toi
# Thou must save, and Thou alone
You must go to the Turkish baths!
Türk hamamına gitmelisin.
He must be kidding.
Yapmasına izin vermeyin! Şaka yapıyor olmalı.
Espèrons qu'ils l'arrêtent avant qu'il y ait un accident.
Skipper, that craft must be a real turkey.
Il devait en avoir un joli paquet caché quelque part.
We figured he must've had a big pile of them
Et si on est pas là à 7 h pile, plus de velouté champignon, le must de la haute kuisine!
Saat tam 7'de masanda değilsen uluslararası menüde ilk yemek olan Campbell's kremalı mantar çorbasını kaçırırsın. - Kesinlikle. Şimdi...
Il faut punir de façon exemplaire, comme vous l'avez déjà fait.
We must take lasting examples... ibret alınacak işler yapmalıyız.
Tu me conseilles quoi? Eh bien je dirais que... notre crème pour le menton est un must.
- Gerek de yok zaten, bunların hepsi telefondan ödenmiş.
Et voici le must.
Ve bay Crowe, en güzel kısmıda :
C'est le must absolu dans les points chauds.
Çatışma bölgesine inersen ondan iyisini bulamazsın.
Et voilà le must : c'est notre invité mystère qui livrera les pizzas et viendra faire la fête chez vous, aux frais de KFWB.
Ödülün en can alıcı bölümü ise şu ; gizemli misafir pizzaları evinize getirecek... ve evinizde KFWB'den bedava bir pizza partisi verecek.
Pas son must, mais le héros, créé il y a 26 ans par Mann, s'appelle John Kinsella.
Onun en iyi eseri değil, ama öykünün kahramanının adı John Kinsella. - Babam.
Must du soir, le Babbitt's est LE bar des célibataires yuppies.
"Babbitt's" son zamanların popüler yerlerinden biri.
Le must de la recherche informatique.
Bilgisayar araştırmalarında mihenk taşı.
Nous devons être charitables envers ces gens, major.
We must be charitable to these people, major.
Mais je dois admettre que ces ordres seraient plus faciles à suivre... Si les Yankees avaient montré de la charité quand ils étaient en Virginie.
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Je dois avouer que je suis assez curieux au sujet du général Longstreet.
I must confess l'm rather curious about General Longstreet.
Messieurs, si nous ne nous retirons pas et si nous ne manoeuvrons pas face à l'ennemi... Alors nous devons attaquer.
Gentlemen, if we do not withdraw and if we do not maneuver in the face of the enemy then we must attack.
Ce que nous devons faire, c'est de le pousser à nous attaquer.
What we must do is we must make him attack us.
Ce doit être incroyable.
It must be incredible.
- La station doit paraître différente.
- The station must look different now.
Nous devons réimplanter le symbiote rapidement.
We must get the symbiont back.
Le docteur a sans doute réussi à le maîtriser.
The doctor must have overpowered him.
Il a dû libérer le métamorphe.
He must have freed the shape-shifter.
La fédération de stock-car vous offre le must du rallye en marais.
USSCA sizi yarışın kalbine götürecek.
The flagstone must be put right immediately.
Dışarıdaki taş bir an önce yerine yerleştirilmeli.
Le blazer Joseph Abboud est un must.
Joseph Abboud spor ceketi en iyisidir.
YOU KNOW, THE SHOW MUST GO ON.
Ama gösteri devam ediyor.
"Le must de l'Amérique du crime", selon la pub.
Bu Amerika suç endüstrisinin en popüler silahları arasında.
Le must du combat ultime.
Merhametsiz Dövüş Kombosu.
Jusqu'à présent c'est le must de l'imagerie médicale.
Şuana kadar tıbbi görüntülemenin öncüsü olmuştur.
Les tabourets sont le "must". Je dis que je vais l'ouvrir.
Kızım tabure barın belkemiğidir ya!
Le must en tenue de soirée pour les jeunes ou pour les jeunes de coeur.
En zarif balo elbisesi, gençler ve genç hissedenler için.
Must de Cartier, n'est-ce pas?
De Cartiér olmalı, değil mi?
C'EST DUR D'ETRE UN CRUSTACE AMOUREUX
Why Must I Be a Crustacean in Love?
Votre refuge doit etre pratique, vous devez voyager leger... et plus important : profitez des 24 heures de soleil.
Your shelter must be practical, you need to travel light and most importantly, enjoy the 24 hours of sunlight.
"And all the lot, it s what l've got, it s what you see, it must be me."
Bitkisel hayattaki adam... " İşte tüm sahip olduklarım bunlar. Giydiklerim bunlar, gördüklerin bunlar.
You must be Ted.
Sen Ted olmalısın.
Vous devez penser que je suis un homme imprudent.
You must think me a fooIhardy man.
Et si tu vois le monde tourner, parce que les poupées ont mis leurs hanches en marche.
If the world's in a whirl, some doll must have her hips in a twirl.
- Tu veux sûrement faire l'amour.
- You must be ready for love.
- You must pay a forfeit.
- Ceza mı?
Elle doit succomber à sa loi
" She must yield to my magical powers
Mini-Me, tu me complètes Tu as vraiment bien tout empaqueté.
- Even so, a God there must be - Mini-Me, you complete me - Justthe two of us
De l'extrait de plantes, un must en matière de soins esthétiques.
Bugünlerde deri bakımında bu çok moda.