English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Nickelodeon

Nickelodeon Çeviri Türkçe

36 parallel translation
Rien, je regarde Tiny Toons à la télévision.
Hiç. Nickelodeon'daki Tiny Toons'u izliyorum.
J'ai vu ça au Nickelodeon et je rêvais de le faire.
Bunu daha önce bir filmde görmüştüm. Hep yapmak isterdim.
c'est autre chose qu'un dessin animé.
Nickelodeon'da bunları izleyemezsiniz.
Pour les blagues vulgaires, il vous restera Nickelodéon.
Cekilin. Osuruk sakalarini hala nickelodeon'da gorebilirsiniz.
Tu laisses la télé alllumée sur le câble.
TV'de Nickelodeon açık olsun. "Senden ilk önce" "Hogan'ın Kahramanları" "başladığında..."
Je négocie aussi les droits d'un dessin animé.
Bir çizgi film anlaşması için Nickelodeon'la temastayım.
Voici Dents d'acier et Boum Boum.
Şimdi Nickelodeon'da "Hançer Ağız ve Bumbum" a geri dönüyoruz...
Nickelodéon a un marathon de Ma sorcière bien-aimée!
Nickelodeon "Bewitched" serisini yayınlıyor. Hafta sonu planım belli oldu.
Je comprends très bien que tu aies envie d'avoir une vie de dessin animé, mais je ne supporte pas que tu sois aussi catégorique et con.
Nickelodeon'da gördüğün gibi bir yaşam arzulamana bir diyeceğim yok. Ama başkalarını eleştiren bir hıyar olmana razı değilim.
T'avais dit que je pouvais regarder Nickelodeon.
Ama baba, çocuk kanalını seyredebileceğimi söylemiştin.
On dirait que c'est Nickelodeon.
Nickelodeon'a benziyor.
- "Switcheroo" pour Nickelodeon.
- Nickelodeon'dan "Swicheroo".
Vous me rendez un peu "nickeladocieux", sans rire.
Yalan söylemeyeceğim, şu anda Nickelodeon havasındayım.
On présentait tous les deux un spectacle sur "Nickelodeon" qui s'appelait : "le mystérieux garage de Ray Ray".
"Ray Ray's Mystery Garage" adlı Nickelodeon programında beraberdik.
Tu sais, à LA ce look est considéré comme très chic.
L.A.'de biz o elbiseye "Nickelodeon Modası" diyoruz.
Tu reviens de la soirée de Nickelodeon?
Kid's Choice * Ödüllerinde mi geldin?
Tu reviens de la soirée de Nickelodeon?
Kid's Choice * Ödüllerinden mi geldin?
J'écris le générique d'une nouvelle série sur Nickelodeon.
Nickelodeon'da yeni başlayacak bir sitcom için açılış müziği yazıyorum.
Elle se moquait de moi, parce que je regarde Victorious sur Nickelodeon.
Nickelodeon kanalında "Victorious" izliyorum diye benimle dalga geçti.
Il avait été élu "Hulk de l'année"?
Nickelodeon Çocukların Seçimi ödülünü filan mı kazanmıştı.
Tu regardes The Wonder Pets sur Nickelodeon Junior?
Nick Jr.'deki harika hayvanları izledin mi?
Bon, je voulais te dire ça après les embrassades du Nickelodeon Mais sa n'est pas arrivé et je me suis levée.
Nickelodeon'un çak bir beşliğinden sonra sana söyleyecektim ama olmadı ve ben sürüldüm.
C'est pas Nickelodeon quand même.
Bir Nickelodeon değil ama.
Nickelodeon!
Nickelodeon!
Si ça ne passe pas sur Nickelodeon, oublie, il n'en a jamais entendu parler.
Eğer Nickelodeon'da çıkmamışsa duymamıştır bile.
Nickelodeon ne tient pas à la qualité.
Anlaşılan Nickelodeon'daki insanlar eğlencenin kalitesine önem vermiyor.
Quand j'ai commencé, j'ai fait une branlette au dirigeant du dévéllopement de Nickelodeon.
İlk başladığım zaman Nickelodeon'un Kalkınma Müdürü'ne mastürbasyon yaptım.
Nickelodeon?
- Nickelodeon? !
Tu peux clairement voir mon micro tatouage du logo de Nickelodeon.
Yaptırdığım mikro Nickelodeon logosu dövmem açıkça görülüyor.
Tout de suite sur Nickelodeon, Filles de 18 ans indécemment sexy.
Nickelodeon'da az sonra Nahoş Ateşli 18 Yaşındaki Kızlar başlıyor.
Prenez une pause, Nickelodeon.
Hadi biraz kestir, Nickelodeon.
Mieux que celui que j'avais quand j'étais stagiaire chez Nickelodeon.
Nickelodeon'da staj yaparken kullandığımdan çok daha iyi.
Je veux toujours que mon école passe à la télé.
Hâlâ Nickelodeon okulu alsın istiyorum.
J'ai écrit pour All That sur Nickelodeon.
Nickelodeon'da All That için yazdım.
Pas du tout, j'ai vu ça sur Nickelodeon, l'autre soir.
Galiba sen benden yaşlısın. Hayır, geçen gece Nickelodeon'da izledim.
Tu devais regarder Nickelodeon.
Çünkü Nickelodeon izliyor olma ihtimalin de var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]