Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Odin
Odin Çeviri Türkçe
635 parallel translation
Les vikings d'Europe du 8e et 9e siècles étaient voués à Odin, le Dieu païen de la guerre.
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
Her vikingin en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
Odin aurait pu l'engendrer mais c'est moi qui l'ai fait.
Onu Odin yetiştirebilirdi, ama ben yaptım.
Si Odin avait voulu la mort d'Éric, le marteau de Thor aurait sonné le glas.
Eğer Odin Eric'in ölmesini isteseydi, Thor'un çekici onun ölüm çanları olurdu.
La malédiction d'Odin guette celui qui tuera l'esclave.
Odin'in laneti köleyi öldürenin üzerinde olur.
Alors, que les crabes soient maudits par Odin!
Bırak yengeçler Odin tarafından lanetlensin!
C'est le test d'Odin pour les femmes infidèles.
Odin'in sadakatsiz eşlere bir testi.
Odin a répondu à ton appel.
- Odin sana cevap verdi.
C'était les filles d'Odin.
Onlar Odin'in kızlarıydı.
Odin vous remercie de l'avoir sauvé.
- Odin onu kurtardığın için teşekkür ediyor.
Nom d'Odin, elle serait une bonne reine pour un viking!
Odinnin de yardımıyla güzel bir Viking Kraliçesi olacak.
Je remercie Odin de t'avoir ramené sain et sauf.
Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
Qu'Odin maudisse cet esclave!
Odin'in laneti o kölenin üzerinde.
Je le jure. sur le sang sacré d'Odin.
Odin'in kutsal kanı üzerine yemin ederim.
Que vaut la parole de votre père en regard de la volonté d'Odin?
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
J'ai juré sur le sang d'Odin de venger la mort de mon père.
Babamın ölümünün öcünü almaya Odin'in kanı üzerine yemin ettim.
Odin n'a transmis aucun signe.
Odin bir işaret göndermedi.,
Odin doit avoir répondu à mon appel.
Odin bana cevap vermiş olmalıydı.
Odin nous a envoyé un signal!
Odin sana bir işaret gönderdi. Öldürün onu!
Odin, réponds à mon appel!
Tanrı Odin, gel!
Vous avez versé le sang en offrande. Un sacrifice à Odin.
Bir insan kurban ettin - Odin'e kurban ettin
Le jour où j'ai prié pour que cela arrive, Il l'a fait.
O gün bunun içi dua ettim, Tanrı Odin – O yaptı bunu
Pourquoi, Odin?
Neden, Odin?
Je te ferai oublier la rage d'Odin.
Sana Odin'in hırsını unuttururum.
Et par Odin, je les pendrai!
Odin adına ant içerim!
Et moi je prie pour qu'Odin les protège.
Ben de, onları korusun diye Odin'e dua edeceğim.
Odin tout-puissant, Thor tout-puissant... acceptez cette vierge, que nous allons sacrifier.
Yüce Odin, yüce Thor kurban etmek üzere olduğumuz bu genç kızı kabul et.
A Odin!
Odin'e!
- Il m'a adoptée.
Şef Odin, lordum.
Odins l'attend en bas.
Odin.. Kızı almak için bekliyor.
Odin, Tor et Froy :
Odin, Thor ve Frey.
Là résidait Odin le borgne, le roi des dieux, et le puissant Thor, dieu du tonnerre.
Tek gözlü Odin, tanrıların hükümdarı ve gökgürültüsü tanrısı kudretli Thor yaşardı.
Depuis Valhalla, Odin surveillait les trois royaumes, et de là, il envoyait ses corbeaux
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için
On ne le connaît pas ce Odin.
Bu Odin'i bilmiyoruz bile.
- Vous cherchez Odin?
- Odin'i mi arıyorsunuz?
- Nous voulons juste discuter avec...
- Biz sadece Odin'le...
J'espère qu'il vont nous conduire jusq'à Odin.
Umarım bizi Odin'e götürüyorlardır.
Odin ne doit pas être dérangé.
Odin yalnız kalmak istiyor.
Personne ne peut déranger Odin. Personne! Allez, venez.
Kimse Odin`i rahatsız edemez!
Oui, M. Odin.
Şey, efendim...
Je t'avais prévenu qu'Odin ne vous écouterait pas toi et ce parasite.
Odin`in seni ve şu küçük sürüngeni dinlemeyeceğini söylemiştim.
Accordée. Bienvenue.
Odin'in kaçış podu 5 ayda alabilirdi.
- J'ai suggéré les oeufs de Zylo. - Je n'aurais jamais deviné. Prenez des notes.
Bu gezegende Odin kazazedelerinin olduğuna dair hiçbir kuşku yok.
Il me faut une formation pour m'accompagner.
Sizin Odin dediğiniz gemiden dört kazazede var.
Je l'espère.
Odin bir yıldızgemisi değildi.
Nous devons y accéder. Il vous faut un code ou mot de passe. Je sais, mais qu'est-ce que ça pourrait être?
Bay Ramsey ve Odin kazazedeleri... gezegeninizdeki ayrılık dalgalarını başlatmadılar.
Comme nous le craignions, l'épave du cargo Odin de la Fédération, percuté par un astéroïde, ne révèle aucun signe de vie.
Son görevimiz bizi... uzaklardaki Omicron Theta yıldız sistemine, mürettebatımızın android üyesi Binbaşı Data'nın ana gezegenine getirdi.
Odin!
Odin!
Voici mon fils, Marc.
Adım Odin.
Je crois qu'il vous fait marcher.
Gezegeninizde Odin gemisinden kazazedeler var mı?
Ce qui est certain, c'est qu'il y a des survivants du Odin ici.
Kolonistlerin laboratuarı.