Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Omerta
Omerta Çeviri Türkçe
21 parallel translation
Le fief de Giuliano, protégé par la l'omerta, la passion et la terreur.
Giuliano'nun krallığı sadakat, tutku ve korku koruması altında.
Qu'est-ce que c'est, l'omerta?
Bu ne? Omerta'mı?
Le code du silence, ou l'omerta, ou autre, ça a échoué.
Sessizlik kuralı, Omerta, veya her neyse, artık kalmadı.
Avec les Soprano, faut tout garder secret, ça m'horripile.
Soprano çetesinde ise bu sır, şu Omerta. Sinirime dokunuyor.
En attendant, voici L'Homme qui murmurait... et Omerta.
- Bu arada... "Atlara Fısıldayan Adam" ve "Omerta" yı da getirdim.
DURANT CETTE PÉRIODE, SEULES DEUX PERSONNES ONT BRISÉ L'OMERTA.
Bu süre zarfında, yalnızca ikisi tanesi sessizliklerini bozdu.
Le concept d'omerta est issu d'une culture pré-thérapeutique.
Bu Omerta konsepti ön terapi koşullarında ortaya çıkar.
Il ne s'agit pas d'omerta.
Bu Omerta değil.
Tu sais, l'omerta.
Yani "Omerto" falan?
Comme d'hab, c'est l'omerta.
Her zamanki gibi, suç sırrı.
Omerta jusque-là. Vous faites quoi, là?
Burada ne işin var?
- Mais c'est l'omerta. - Rien de nouveau.
- Geçmişe dönüyoruz!
Quand ce jour viendra, quand tu voudras collaborer à tel point que je devrai te la boucler, et ça viendra, malgré... votre pauvre omerta irlandaise foireuse...
O gün geldiğinde kahraman işbirlikçim olmak için ağlanıp dururken susman için sana tokadı basacağım. Evet, o gün gelecek. Acınası, aptalca İrlandalı sessizlik yeminine rağmen.
Quoi, Omerta, comme la mafia?
Nasıl yani, mafya gibi mi?
Va falloir du temps avant qu'on trouve quelque chose sur ces Italiens.
O İtalyanlarla ilgili bir şeyler öğrenmemiz biraz zaman alacak. - Omerta ve diğerleri.
L'Omerta et tout ça, tu sais. Qui dit qu'on doit fouiller nous même?
- Araştırmayı bizim yapmamız gerektiğini kim söyledi?
Omerta?
Omerta mı?
Omerta?
Omerta yaptık.
Combien de personnes en dehors de la mafia sont amenés à prêter serment sur l'Omerta?
Dışarıda mafya haricinde kaç kişi Omerta yemini edebilir ki?
Aidez-moi à comprendre cette omerta malvenue qui vous contraint à protéger un meurtrier.
- Yol içinde bir tane mi alıyorsun? - Bruce, 100'lük bozuğun var mı?
Ouais, c'est comme Omerta, mais sans les balances.
Ün bile yapmışlar. Aynen, Omertà gibi ama fitnesiz.