English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Passã

Passã Çeviri Türkçe

74 parallel translation
T'as passà © cinq ans en taule.
Hey, güzelim.
Et regarde ce qui s'est passà ©.
Ne olduğuna bak şimdi.
Tu as dà © jà passà © du temps dans l'eau?
Hiç suda vakit geçirdin mi?
Que s'est-il passà ©?
Ne oldu? Kırıldı mı?
Quand j'ai appris ce qui s'à © tait passà ©, votre situation, toÏ... t ce qui me venait à l'esprit, c'est ces quatre-lÃ.
Olanları duyduğumda, durumunuzu tek düşünebildiğim şu dördü oldu.
Ceci est notre passà ¨, messieurs.
Bu bizim geçmişimiz, beyler.
Je vais te raconter comment à § a s'est passà ©.
Sana nasıl olduğunu anlatayım.
De 3000 dà © tenus sous le chah, on est passà © s à 300 000 avec vous.
Şah döneminde 3000 tutuklu varken şimdi 300,000 tutuklu var.
J'ai passà © un bon moment avec lui.
Güzel vakit geçirdik.
Par le passà ©, je suis toujours retombà © dans mes vieux travers.
Bu sefer, bıraktığımda sağlıklı bir yaşam edineceğim.
Votre LDL est passà © de 3,3 à 2,2 mmol.
Yani iyi haber mi demek bu? Evet, bunlar iyi rakamlar.
J'ai passà © huit ans avec cette maladie en croisant un ou deux cas similaires au mien, et me voilà sur un parking
Şimdi Arizona Winslow da bir tır durağındayım ve birisine rastladım.
C'à © tait un maigrichon. Que s'est-il passà ©?
Eskiden 90 kiloydum.
Son absorption de fruits et là © gumes est passà © e de 5 % à 100 %.
Hücrelere gereken besinleri, vücudun içinde sebze ve meyveler, güneş ışığı yardımıyla taşıyor.
En effet. Vous êtes passà © de 193 à 165 kg.
Ayda 30 kilo vermişsin ve bu muhteşem.
Votre tension est passà © e de 16, soit une tension trà ¨ s à © levà © e, à 13,6, un chiffre tout à fait normal.
Eskiden yüksek olan tansiyonun, şimdi normal değerlere gelmiş durumda. Muhteşem. Vücudundaki trigliserit oranı da 216'dan,
Aujourd'hui, elles sont passà © es à 1,8. Vous êtes pratiquement dans la norme. Et mon traitement, vous pensez que si je continue comme à § a...
Eğer bu gidişatı devam ettirirsem, tabiki bunları kan testleri gösterecek ama, ilaçlarımı kesmem ya da azaltmam mümkün olacak mı?
Le troisià ¨ me jour, aprà ¨ s une journà © e de 14 h de travail oà ¹ habituellement, je vais directement me coucher, je suis sorti travailler dans le jardin 1h30, j'ai passà © 1 h sur l'ordinateur,
Geri geldikten sonra bir saat bilgisayarla uğraştım ve ardından bir saat televizyon izleyip, öyle yatağa gittim. 10 : 30 da yatıp 04 : 00 da kalktım,
Je n'ai plus envie de fast-food, à prà © sent. L'envie m'est passà © e.
Her zaman diğer insanlara, yardım etmek isterdim, o ya da bu şekilde,
Tu as passà © le week-end chez ton pà © pà ©?
Perhizden beri daha iyiyim.
Alors dit moi comment ca c'est passà ©
Öyleyse nasıl geliştiğini anlat.
Regardez ce qui s'est passà ©.
Ne oldu bak.
J'ai passà © tellement de temps avec toi et ton pà ¨ re, quand ta mà ¨ re à © tait en train de mourir.
Annenin ölmesini beklerken, seninle ve babanla çok vakit geçirdim.
J'ai passà © toute ma vie à essayer d'atteindre... un objectif pour la religion.
Tüm hayatımı bir şeylere tutunmaya çalışarak yaşamaya çalışarak harcadım. Kiliseye.
Eh bien, nous avons passà © l'ascenseur et le dernier à © tage au peigne fin.
Pekala, asansörü ve bütün bu bölgeyi aradık...
Quelqu'un se rà © veille pendant la nuit, n'avertit personne et en fait, il ne s'à © tait rien passà © du tout.
Birileri gecenin bir yarısı kalkar kimseye bir şey söylemez. - Genelde, sonunda da bir şey olmadan dönerler. - Hayır.
Mesdemoiselles, cet immeuble a un passà © dà © rangeant.
Bu binanın çirkin bir tarihi var.
Sam m'a racontà © ce qui s'à © tait passà ©.
Sam bana ne olduğunu anlattı.
- Qu'est-ce qui s'est passà ©?
- Tanrım. - Seni oradan çıkaracağız.
Qu'est ce qu'il s'est passà ©?
Ne yapıyorsun?
Oà ¹ à © tais-tu passà ©?
Dalıp nerelere gidiyorsun?
Oà ¹ sont-ils tous passà © s?
Halk nerede?
Plus d'un million de nà © gatifs sont passà © s par mon bureau.
Milyonlarca negatif elimden geçti.
Je suis passà © te voir, et c'est ton mari qui a rà © pondu, alors j'ai prà © fà © rà © partir.
Sana uğradım... ama kapıyı kocan açınca gitsem daha iyi olur diye düşündüm.
Le nom de "Peony Night Club" est dà © passà ©. Nous l'appellerons "Le Paradise Club" maintenant.
Artık buranın ismine San Zhong Tian demeyeceğiz, Qi Zhong Tian diyeceğiz.
Merci pour ce petit voyage rapide dans le passà ©.
Geçmişe yolculuk için teşekkürler.
On a passà © un an dans la même famille d'accueil.
Bir yıl boyunca aynı koruyucu ailenin yanında yaşadık.
Pas de passà ©.
Geçmiş yok.
L'à © cole s'est bien passà © e?
Dersin nasıldı?
Qu'est-ce qui s'est passà ©?
Ne oldu? Neler oldu?
La rà © ception-cadeaux s'est bien passà © e?
Banyo nasıldı?
Que s'est-il passà ©? Que s'est-il passà ©?
Ne oldu?
Quand ils font des recherches sur moi, - mon passà © refait surface et... - Me dis pas que tu me reproches
Geçmişime bakınca her şey ortaya çıkıyor ve...
Vous la laissez partir, et il s'est rien passà ©.
Sen kızı serbest bırakırsın, olay hiç yaşanmamış farz ederiz.
- Comment à § a s'est passà ©?
- İşler nasıl gitti?
à ‰ coute, Tu peux rester ici à te saouler en ressassant les à © và © nements du passà ©.
Dinle, atlattığın onca badireyi enine boyuna düşünürken burada böyle kıçının üstüne oturup kafayı çekebilirsin.
J'ai passà © une sale nuit.
geçen gece berbattı...
J'ai passà © quatre ans
Haşlanmış yumurta gibi.
Je suis passà © du type qui savait quoi faire au type qui a dà © cidà © d'agir.
Ve bu yolculuğumda bana çok yardımcı oldu,
C'est pas ce qui s'est passà ©, Sam.
Olay şey bu değil, Sam.
Oà ¹ à © tais-tu passà ©?
Nerelerdeydin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]