English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Pièce

Pièce Çeviri Türkçe

22,419 parallel translation
Donc, avec le Président dans la pièce, elle... elle savait ce qui allait arriver.
Odada Başkanın olduğunu görünce kadın bir şeylerin olacağını anlamıştı.
- Hosty, c'est ma juridiction. - J'ai besoin de la pièce.
- Hosty, burası benim yetki alanım.
J'ai regardé autour de moi, dans la pièce, et j'ai vu tous ces visages et ces cadeaux, et c'était juste beaucoup trop.
Odaya bakınca bütün o yüzleri ve hediyeleri gördüm. Bana fazla geldi.
Désolé, cette pièce est prise.
Kusura bakmayın, bu oda dolu.
Votre honneur, je voudrais montrer au jury la pièce C.
Graham Clark. Jüriye Kanıt C'yi sunmak isterim Sayın Yargıç.
Quand je me suis allongée, y a eu ce bruit, et il est dans la pièce juste en dessous, et j'entends le pinceau s'arrêter quand le lit grince, et il repart, et je commence à me caresser...
Yatağa uzandığımda bir ses çıktı ve o da hemen altımdaki odada. Yatak gıcırdadığında fırçanın durduğunu duydum. Sonra gene başladı.
Je pourrais vous protéger en échange d'une pièce de ce cristal de l'Olympe.
Seni koruyabilirim elindeki Olimpos kristalinden bir parça karşılığında.
Le monde a perdu un grand chef, mais nous dans cette pièce... avons perdu un collègue et un ami.
Dünya büyük bir lider kaybetmişken biz bu odadakiler bir meslektaş ve arkadaş kaybettik.
Si un enfant s'était noyé dans un puits, il y aurait juste jeté une pièce.
Timmy'nin düştüğü kuyunun yanından geçsek bozuk para atabilirdi.
J'attends une pièce.
Bir parça bekliyorum.
- Au milieu de cette pièce à se disputer comme des idiotes!
- Mutfakta, salak gibi bağrışırken!
- Elle restait bloquée dessus, en comparant les archétypes à une pièce d'Eschyle.
- Sürekli o konuya döndü bir de. Arketipleri, Eshilos'un bir oyunundaki karakterlerle karşılaştırdı.
Et essaie un peu de la convaincre que Willy Loman n'est pas dans la pièce.
Willy Loman'ın Eshilos karakteri olmadığına da ikna edemedim, çok hoştu.
C'est un extrait d'une pièce que j'ai écrite à la fac et qui a beaucoup plu à mon mentor, le grand Edward Albee.
Açılış sahnesi üniversitedeyken yazdığım bir oyunun bir bölümü. Akıl hocam, büyük usta Edward Albee çok beğenmişti.
Beth m'a dit que quand elles étaient au collège, Emily avait joué Evita dans la pièce du printemps.
Beth üniversite yıllarında bahar şenliklerinde Emily'nin Evita rolünü canlandırdığını söyledi.
Je ne sais pas où est votre tête, mais dans cette pièce, vous n'avez qu'un objectif, et c'est vote patient.
Angus, kafan nerede bilmiyorum ama bu odada burada odaklanman gereken tek şey hastan.
Je dois dire, Je suis confondu par votre désir se concentrer sur la salade quand le bifteck attend pour vous redressez à l'intérieur de cette pièce.
Söylemek zorundayım ki şu odada sizi bekleyen pirzola yerine salatayla ilgilenmekteki ısrarınız kafamı karıştırdı.
La pièce avec une porte solide ce n'est pas pour un autre loup?
Sağlam kapılı oda başka bir kurt adam için değil, değil mi?
Mais la pièce...
Ama o oda, yani... O odaya gerçekten ihtiyacımız var mı?
La pièce de devant est sécurisée, mais...
Ön oda emniyete alındı, ancak...
Une pièce secrète.
Gizli oda.
Nous prouverons plus facilement que Masters et Johnson sont de retour si Masters et Johnson sont dans la même pièce.
Evet ama Masters ve Johnson aynı odada olursa o zaman Masters Johnson'ın işleri rayına oturtması dava için daha iyi olur.
Étiqueté par pièce, date, heure.
Oda oda, gün gün, saat saat etiketlenmiş ve düzenlenmiş.
L'odeur de son parfum après qu'elle ait quitté la pièce.
Odadan çıksa bile geçmek bilmeyen parfüm kokusu.
D'habitude, à ce moment du rendez-vous, je cherche dans la pièce la plus proche sortie pour partir le lendemain matin.
Genellikle böyle randevularda çaktırmadan odadaki en yakın çıkışı gözetleyerek sabahki kaçış rotamı planlarım.
Chacun de nous conserve une pièce du puzzle.
Her birimiz yapbozun farklı bir parçasını korumak için!
Tu as confessé la seule chose qui mettrait fin à notre mariage dans une pièce qui était enregistrée, tu le savais.
O odada kaydeildiğini bildiğin, itiraf ettiğin şeyin evliliğimizi bitireceğini de biliyordun.
Chaque partie du traumatisme nous apporte une pièce de l'histoire.
Travmanın her parçası hikayenin farklı bir kısmını anlatır.
Puis-je voir une pièce d'identité?
- Kimliklerinizi görebilir miyim?
J'étais dans cette pièce il y a 3 heures.
Üç saat önce bu odadaydım ben de.
Une pièce de Verdi basée sur une nouvelle de Dumas?
Dumas romanından uyarlanan bir Verdi oyunu?
Cette pièce est pleine de gens morts.
Bu oda ölü insanlarla dolu.
Les voleurs voyaient la pièce - qu'ils allaient braquer.
Demekki soyguncular fırtına estirmeden... önce odayı görebiliyorlarmış.
Désolé, mais quand on garde des preuves contre soi, autant les mettre sur un ordinateur à air gap dans une pièce sécurisée, non?
- Görüntüler sizde mi? Özür dilerim ama eğer etrafta suç delillerine el koyacaksanız, güvenlikli sunucu odasındaki, havalandırma makinesine koymalısınız, tamam?
Je n'ai pas prétendu savoir lire son écriture de l'autre bout de la pièce, mais j'ai vu ses mouvements.
Ne yazdığını odanın taa karşı tarafından okuduğumu iddia edemem ; sadece kızın kalem hareketlerini gözlemledim.
- 20 minutes. Les services secrets nous ont retenus car il n'avait pas de pièce d'identité valable
Gizli Servis bizi tuttu çünkü kimliği yoktu.
J'aime vraiment bien ce que tu as fait avec cette pièce.
Odaya yaptığın şey hoşuma gitti.
Ça bat le pyjama une pièce que j'allais acheter à BabyGap.
babyGap'tan alacağım bebek tulumunu geride bıraktı.
Au final, je peux être dans une pièce avec Drew sans avoir envie de lui tordre le cou.
Sonunda Drew'ün boynunu kırmak istemeden onunla aynı odada kalabildim.
Dunston, c'est... c'est juste une seule grande pièce, mon pote.
Dunston, burası... tek bir büyük oda, dostum.
J'ai investi chaque pièce qu'on avait dans cette affaire.
Bu işe yatırdığımız her kuruşu borçlanırız.
Quoiqu'il cherchait pour détruire la magie ça doit être dans cette pièce.
Sihri yok etmek için her ne aradıysa bu odada olmalı.
Pièce carrée et trou rond.
Bu biraz garip oldu.
Maintenant, Poole, tu voudrais peut-être aller dans l'autre pièce.
Öteki odaya geçmek isteyebilirsin, Poole.
Et je te donnais une pièce, et je te disais de souhaiter que tes problèmes disparaissent.
Ve sana demir para verip sorunlarının bitmesini dilemeni söylerdim.
Je ne pense pas que jeter une pièce dans la fontaine était ce dont Le Dragon parlait.
Bence Ejderha, çeşmeye para atmaktan bahsetmiyordu.
Monsieur, Michael, vous allez devoir quitter la pièce.
Michael, odadan çıkman gerek.
On a besoin de la pièce pour travailler.
İşimizi yapmamıza izin ver.
Tu sais... Quand tu vois Sofia tu tapes dans une balle au travers de la pièce et tu commences à rêvasser à dans 20 ans Quand Sofia marque le but gagnant à la finale de la coupe du monde féminine et que tout le stade scande son nom...
Şöyle diyebilirim Sofia'yı topa vururken gördüğünde ve 20 yıl sonrasıyla ilgili hayaller kurmaya başladığında Sofia Kadınlar Dünya Kupası finalinde maçı kazandıran golü attığı zaman bütün stadyum adını haykırırken..... " Torres!
Je l'ai laissée dans la pièce avec lui.
- Kalmak zorundaydım. - Neden? Benim yüzümden mi?
Mais c'est comme si tu étais ici dans la pièce.
Evet ama sanki odada benimle birliktesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]