English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Poseur

Poseur Çeviri Türkçe

357 parallel translation
Le meilleur poseur de rails à l'ouest du Mississippi :
Batı Mississippi'nin en iyi demir yolu işçisi.
En voilà un poseur!
Seni kendini beğenmiş küçük...
Un poseur de couronnes.
Can sıkıcı.
Poseur!
Yalancı!
- Poseur.
- Beyefendi.
Inqualifiable poseur de sangsues!
- Seni kifayetsiz asalak.
Moquez-vous de ce poseur, Northerton.
Haddini bildir şu ukalanın, Northerton. Haddini bildir.
Quel poseur!
Ukala!
Elle dit que vous êtes un poseur.
Senin ukala olduğunu söylüyor.
Pas après que je lui ai dit que tu le traitais de poseur.
Onun ukala olduğunu söylediğini anlatana kadar konuşmadı.
Et je n'ai pas besoin qu'un poseur comme vous me donne des leçons!
Yanlışlarımı göstermesi için ukalanın tekine ihtiyacım yok!
- Alva ne vous a pas traité de poseur.
- Alva sana ukala dememiş.
Il est venu d'Italie aux Etats-Unis à l'âge de 12 ans et puis à l'âge de 42 ans, ayant travaillé en tant que poseur de tuile et dépanneur en général, il a soudainement décidé, dans son jardin,
12 yaşındayken İtalya'dan Amerika'ya gelip, 42 yaşında döşeme ustası ve tamirci olarak çalışırken,... aniden karar vererek arka bahçesindeki bu muazzam yapıları ;
Poseur!
Gösterişçi!
La différence entre toi et moi, c'est que toi, tu es un poseur.
Seninle aramızdaki fark, aktör sen züppesin, ben değilim.
Je donne rien aux garçons, M. le poseur.
Dağıtmıyorum.
Vous pensez de travers, M. le poseur.
Her zamanki gibi yanlış düşündün.
Le poseur-né!
"Git" derken dahi ukalalık taslardın.
Je me suis dit "S'il se prend pour le meilleur poseur, " je vais lui jouer un petit tour. " Et c'est ce que j'ai fait.
Bende düşündüm, pekala, eğer o en iyi poz veren olduğunu düşünyorsa bende ona küçük bir numara yapmalıyım.
Pensez comme un poseur de bombe.
O hâlde bir bombacı gibi düşün.
Je dois appréhender ce poseur de bambes fou avant qu'il ne récidive.
Daha fazla zarar vermeden, bu çılgın bombacı adamı bulmalıyım.
Monsieur, je dois m'en aller pour appréhender ce poseur de bambes fou.
Ben şimdi bombacının kimliğini bulmaya gitmeliyim.
Quel poseur!
Fotoğraflar.
Ce poseur de goupille essaya de le buter avec un bâton de nitro... mais Tommy sentit la substance et lui tira une balle dans le corps.
Sinsi herif onu nitroyla boğmaya kalkıştı fakat gaz kokusunu aldı, ve bir zerre kurşunla at binicisini alt etti.
Mon père était le poseur de bombe alphabétique.
Babam Alfabeli Bombacıydı.
J'ai vu le poseur de bombe alphabétique dans le journal.
Tanrım. Alfabeli Bombacı'yı duymuştum.
Je veux juste te dire que je ne t'en veux pas de ne pas être venu et que je ne pense pas que tu sois un vulgaire poseur de lapins.
Evet. Buradan geçiyordum ve gelip seni görmek istedim. Dün akşamki olay yüzünden görüşemeyince seni merak ettim tabi.
Eduard poseur de bombes, ça vous choque?
Eduard'ın bir bomba taşıyor olduğu düşüncesiyle şok olduk.
Vous êtes devenu poseur.
Züppenin teki oldun.
Je suis un meurtrier, un évadé, un poseur de bombes... va pour l'effraction.
Bakalım, cinayete teşebbüsten suçluyum, hapishaneden kaçmaktan, uçak patlatmaktan haneye tecavüz çok da sert gelmiyor.
Imposteur! Poseur!
Sahte, taklitçi herif!
"Poseur sodomite".
"Oğlancı kılıklı."
Le poseur de bombes?
- Merhaba, bombacı?
Ecoute, poseur.
Dinle, amele.
Me dis pas que t'es devenu un poseur, gros nul.
Bana amele gibi davranma, seni koca ezik.
Lui, c'est pas un poseur, putain.
Bu çocuk lanet olası bir amele değil.
C'est pas un poseur.
O bir amele değil.
- C'est de la musique de poseur.
- Bence ameleler için.
J'ai toujours pensé que t'étais un poseur.
Her zaman amele olduğunu düşünmüştüm.
Pourquoi je suis un poseur?
Neden bir ameleyim?
Je pense pas vraiment que t'es un poseur.
Gerçekten amele olduğunu düşünmüyorum.
Je pensais pas que tu me prenais pour un poseur.
Benim için böyle düşünmediğini biliyordum.
Putain de poseur.
S * k * lmiş amele.
Au bout du compte... j'étais rien de plus qu'un poseur branché de mes deux.
Bütün bunlar söylendiğinde ve yapıldığında... Ben modacı bir ameleden başka bir şey değilim.
Si on appelait ton petit copain le poseur de moquette drogué
Tamam, belki senin şu neydi adı uyuşturucu bağımlısı halı döşemecini aramanın zamanı gelmiştir.
Parce que je suis fâchée contre ce poseur de bombes qui vit dans une grotte depuis 1 an.
Çünkü bir senedir mağarada yaşayan o deli bombacı herife karşı hâlâ kızgınım.
On a une position au niveau poseur.
Belki başlangıç seviyesine üyelik açarız.
Quand Batman s'en échappera... qui va botter ton cul de poseur de devinettes?
Yarasa adam, ölüm istiridyesinden kaçtıktan sonra kim senin bilmece dolu kıçını tekmeleyecek?
Je cherchais un moyen pour briser votre air pédant, misérable poseur.
Korkarım su içmezse ölecek.
Va donc Abrahams, poseur!
- Hadi, seni ukala.
Avez-vous songé à retrouver ce poseur de bombes?
Hayır, yolun Midway'e kadar bir jetle sonra gemiye kadar da helikopterle gideceksiniz. Pete, bu bombacının izini sürmeyi gerçekten istiyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]