Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Presenté
Presenté Çeviri Türkçe
15,111 parallel translation
Alors, si par hasard elle se présente a toi de nouveau, je te suggère de la prendre en considération, et ce très sérieusement.
Yani gelecek sefer karşına çıktığını düşünürsen iyice bakmanı tavsiye ederim.
Mary n'était peut-être pas présente au moment du meurtre, mais je suis presque sûre que le bébé y était lui, ce qui explique la trace de talon sur le chemisier de Lisa. Je dois y aller.
Mary suç anında orada olmayabilir ama şimdi, bebeğin olduğundan gayet eminim, bu da Lisa'nın bluzundaki topuk izini açıklar.
Je vous présente le chef de la sécurité, Carrie Mathison.
Güvenlik amirimle tanışmanızı isterim ; Carrie Mathison. ebru dikkatli izle.
Je te présente mon associé, Dale.
- İzin verirsen seni iş arkadaşım Dale ile tanıştırayım.
Je vous présente à tous Gerald et sa fille.
Millet, sizi Gerald ve kızını takdim edeyim.
On a crée un fond quand c'est arrivé au cas où ce cas de figure se présente.
Sızıntılardan sonra bu sebep için bir kötü gün fonu ayırdık.
Je vous présente Madame Emma et Madame Mary Margaret.
Leydi Emma ve Leydi Mary Margaret.
Je vous présente la Sauveuse.
Kurtarıcı.
Présente toi.
Kendini tanıt.
Je vous présente la Reine Mérida de Dunbroch, chef des clans, protectrice des hautes terres, et ma fille.
Karşınızda DunBrochlu Kraliçe Merida klanların lideri, İskoçya'nın koruyucusu ve de benim kızım.
Et voici une autre coïncidence, l'avocat de Ike s'est présenté comme ça.
Bir başka tesadüf de Ike'ın avukatının birden çıkagelmesi.
Wanda, je te présente le seul et unique : BoJack Horseman.
Wanda, eşsiz BoJack Horseman'la tanış.
C'est pourquoi PB Livin vous présente son attrape-bagel!
İşte karşınızda PB Livin'den Bagel Yakalayıcı!
Lady Footlocker, je te présente ton maître.
Lady Footlocker, efendinle tanış.
Peter Florrick se présente. Se présente pour quoi?
- Peter Florrick adaylığını koyuyor.
Mme Florrick, si votre mari se présente, pourquoi les électeurs devraient voter pour lui?
Bayan Florrick,... eğer kocanız aday olursa, seçmenler neden ona oy vermeli?
Non, non, on attend qu'Alicia présente son témoin. Non...
Hayır, hayır, hayır, Alicia'yı tanığını sunması için bekliyorum.
J'ai présenté l'administration avec un ensemble de choix.
Birkaç seçenek içeren bir uygulama sundum.
Je me présente pour être maire.
Başkanlığa aday olacağım.
Donc... Je me présente pour être maire.
Bu yüzden başkanlığa aday olacağım.
Vikram s'est présenté dans un hôtel du centre-ville une heure après leur départ de la prison.
Hapishaneden ayrıldıktan sonra Vikram merkezdeki bir otelde görüldü.
C'est très bien, mais je me présente sans rival.
Hepsi harika ama rakibim yok.
Deuxio, tu ne t'es pas présenté à la candidature de maire pour attraper Darhk.
İkinci olarak, sen başkanlığa Darkh'ı indirmek için aday olmadın.
Je me suis présenté aux municipales car je peux me protéger et je pensais que vous le pouviez tous.
Kendimi koruyabildiğim ve sizin de kendinizi koruyabildiğinizi... -... düşündüğüm için başkanlığa aday oldum.
Tu réalises au moins que ce désir inné de garder Elena physiquement présente dans ta vie, ce refus de la laisser partir la mettra seulement plus en danger?
Çocukça Elena'yı fiziksel olarak hayatında tutma arzusunun, gitmesine izin vermeyi reddetmenin onu daha çok tehlikeye atacağının farkında mısın?
Stefan, je vous présente Julian.
- Stefan, Julian'la tanış.
Ça se présente mal, ma belle.
Dışarıda hayat kötü aşkım.
Lily Salvatore est d'avoir une certaine mélangeur de parti de la paix which ll probablement à la moitié de mes amis près de mourir si je ne me présente pas, alors soyez ici maintenant, de préférence avant que quelqu'un
Lily Salvatore bazı barış parti mikser yaşıyor Muhtemelen benim arkadaşlarım yarısında neden which'll Ben katılmak yoksa neredeyse ölüyor Yüzden tercihen birisi önce, şimdi burada olsun
TOUCHSTONE PICTURES PRÉSENTE
Touchstone Pictures sunar :
Ils n'avaient pas présenté leurs résultats.
Sarkisian ve Weller bulgularını henüz sunmamışlardı.
Au fils de mon second mariage, Arthur, je lègue par la présente une part de 10 % dans la brasserie, une activité qui lui fournira un revenu approprié jusqu'à ce qu'il trouve sa propre voie dans le monde.
"İkinci evliliğimden olan oğlum, Arthur'a... "... bu vesile ile, bira fabrikasının % 10'luk hisse payını miras bırakıyorum... "... bu, ona dünyada kendi yolunu bulana kadar yetecek bir gelir kaynağı.
Présente-moi à ton contact au Six.
- MI6 içindeki bağlantınla tanıştır beni.
Happy, tu ne nous présente pas?
Happy, bizimle tanıştırmayacak mısın?
Vous avez répondu : "la chance provoquée c'est quand vous vous bougez le cul pour que quand l'opportunité se présente, vous n'ayez pas à croiser les doigts pour un coup de chance."
Sen de "başarılı olmak için kıçını yırtıyorsan ve fırsat ayağına geldiğinde kullanabiliyorsan salakça bir şans için dua etmene gerek kalmaz" dedin.
- Audrey nous a présenté.
- Bizi Audrey tanıştırdı.
Je suis l'Agent Abbie Mills du FBI, département de Westchester. et je vous présente...
Ben Westchester bölge ofisinden Ajan Abbie Mills ve onun...
Présente toi.
Tanıt kendini.
Je vous présente Chester Avery et Robert Kyle.
Chester Avery ve Robert Kyle'la tanış.
Je lui ai présenté Delilah. Peu importe.
Delilah ile benim aracılığımla tanıştı.
Avant que je me suis présenté à lui, oui.
Ona kendimi tanıştırmadan önceydi, evet.
Monsieur, je vous présente Vikas Shankar.
Efendim, Bu Vikas Shankar
Il s'est présenté avec de la gastrite.
Gastrit şikayetiyle geldi.
Hum, M. Stewart, je ne me suis pas présenté.
Bay Stewart, daha önce kendimi tanıtma fırsatı bulamadım.
Comment cela se présente?
Nasıl görünüyor?
J'ai présenté votre dossier à la Maison Blanche.
Davani Beyaz Saray'a kadar götürdüm.
Silva se présente aux élections présidentielles du Pérou.
Silva, Peru başkanlığına aday.
J'étais présente.
Oradaydım.
Rebecca, je te présente ces deux gentlemen.
Um, Rebecca, seni bu iki zarif beyefendiyle tanıştırmama izin ver.
Walter, nous n'avons jamais discuté du fait que Ray vive dans un camping-car et il ne présente pas une image professionnelle, donc...
Walter, Ray'in karavanda kalması meselesini hiç konuşmadık ve hiç profesyonel bir görüntü sergilemiyor, yani...
Je me présente pour le poste le plus important du monde.
Ben dünyadaki en güçlü ofis için aday oluyorum.
Je suis tellement présente, tellement dans mon corps mais je flotte aussi.
Olduğum yerdeyim, kendi bedenindeyim ama uçuyor gibiyim bir yandan.