Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Quadrant
Quadrant Çeviri Türkçe
647 parallel translation
Proteus pivotant, quadrant 7-3.
Proteus, 7-3 kadranına dönüyor. Nihayet.
Le Proteus n'avance plus depuis son entrée dans quadrant 7-4.
Proteus, D düzeyinde 7-4 kadranına girdi gireli hiçbir hareket yok.
Les Klingons sont dans ce quadrant.
Klingon Filosu bu bölgede.
Nous sommes apparemment le seul vaisseau accrédité dans ce quadrant.
Yıldız Filosu kayıtlarında bu çeyrek dairede bizden başka onaylı gemi yok.
Aucun vaisseau de la Fédération accrédité dans ce quadrant.
Bu çeyrek dairede onaylı Federasyon keşif gemisi yok.
Alors que nous sondions une nouvelle planète, l'Enterprise et ce quadrant tout entier, ont été soumis à une force et une pression violente et inexpliquée.
Yeni bir gezegeni incelerken, Enterprise ve en azından bu ekip, şiddete, açıklanamayan bir gerginliğe ve baskıya maruz kaldı.
- Dans le quadrant 448, capitaine.
- Oktant 448, efendim.
- Quadrant...
- Oktant...
Le Columbus rentre du quadrant 779X sur 534M, où il a fait des recherches.
Columbus 779X ile 534M arasındaki açıyı araştırarak geri döndü.
Nous entrons dans le quadrant 904.
Programa uygun olarak 904 bölgesinde ilerliyoruz.
- Très léger. M. Spock, historique récent de ce quadrant?
Mr. Spock, bölgenin yakın geçmiş tarihi nasıl?
Et comme ça, vous mettez tout un quadrant en alerte?
Böylece tüm bölgeyi savunma alarmına geçirmek için mi?
La moitié du quadrant le sait.
bölgenin yarısı bunu biliyor.
Oui, il me semble que c'est le seul dans ce quadrant.
Evet, sanırım bu sektör içerisinde yegane yer burası.
Un fléau botanique ravage une planète située dans le quadrant où se trouve l'Enterprise en ce moment.
Enterprise'ın şu an çalıştığı oktantta, botanik bir salgın gezegeni tahrip ediyor.
- Je ne sais pas. Je ne connais pas bien ce quadrant.
Bu bölgeyi tanımıyorum.
Lowell, si vous continuez comme ça, vous allez heurter le quadrant nord-est des anneaux de Saturne demain à 3 h 02.
Lowell, eğer devam edersen, yarın sabah... 302'de Satürn halkalarının kuzeydoğu dairesine çarpacağını düşünüyoruz.
Je ne reçois pas le son depuis le dixième quadrant.
Onuncu çeyrekten ses girdisi alamıyorum.
Okay, 437... Je ne reçois pas le son dans le dixième quadrant.
Peki, peki, 437... 10'uncu çeyrekten ses girdisi alamıyorum.
Détecteur de lumière dans le quadrant supérieur gauche.
Fotoelektrik hücre. Sol üst köşede.
Logan 5, Francis 7, autorisation quadrant.
Logan 5, Francis 7, yetkili görev kadranı.
Je n'ai jamais été dans ce quadrant auparavant.
Daha önce bu kadrana gelmemiştim.
Quadrant Cathédrale 39.
Katedral kadran 39.
Là-bas, 17ème Quadrant K.
İşte, 17'nci Kadran K.
L'observation de ce quadrant a mis en évidence... un croissant anormal... en haut à gauche de lo.
İzlerken belirgin bir şey gözüme çarptı sol köşede tuhaf bir şekil io'nun yüzeyinde belirdi.
Maintenant! Un effet intéressant à observer apparaît dans le quadrant supérieur gauche du ciel.
İzlenmesi gereken ilginç bir görüntü şu anda gökyüzünün sol üst çeyreğinde.
Dans le 2eme quadrant.
- B karesinde.
C'est une femme de 69 ans qui a des douleurs croissantes... dans le quadrant inférieur gauche depuis une semaine.
69 yaşında bayan hastanın sol alt kadranında 7 günden beridir ağrı var.
Je vais soulever le couvercle plombé sur le premier cylindre, du quadrant supérieur droit.
Şimdi, bir numaralı tüpün üstündeki cam tıpayı çıkartacağım, yani sağ üst köşede ki.
Roger? Vous pouvez m'imprimer ce quadrant?
Bu açıyı kağıda basabilir misin, Lütfen?
C'est le quadrant de Sorenson.
Bu Sorenso'nun kazığı.
On cherche la surface délimitée par la courbe dans le quadrant superieur droit.
Bu eğri tarafından sınırlandırılmış, ilk çeyrekteki bölgeyi arıyoruz.
La planète Barzan II a décidé de vendre au plus offrant le contrôle de ce qui semble être un vortex stable qui pourrait servir de raccourci vers le lointain quadrant Gamma.
Barzan II çevresinde yörüngedeyiz, uzaktaki Gamma Kadranına... kestirme bir yol sağlayacak kararlı bir solucan deliğinin... kontrolü için yapılan açık arttırmaya ev sahipliği yapıyoruz.
Elle est ressortie bien au-delà du bras de Denkiri dans le Quadrant gamma.
Solucan deliği, sondayı Gamma Kadranındaki... Denkiri Arm'ın ötesine geçirdi.
D'après les calculs des Barzans, nous devrions être dans le Quadrant Gamma.
Barzan sondasına göre, Gamma Kadranında olmalıydık.
D'après nos instruments, nous sommes à 200 années-lumière de là, dans le secteur 3556 du Quadrant Delta.
Ama bu okumalar, hedefimizden 200 ışık yılı uzakta, Delta Kadranı sektör 3556'da olduğumuzu gösteriyor.
Vos instruments vous diront aussi que ce n'est pas le Quadrant Gamma.
Okumalarınız, Gamma Kadranında olmadığımızı size söylüyor olmalı.
Dans le quadrant Delta.
Delta Kadranı. Onları uyardık.
Dites-lui de mettre le cap sur le Quadrant Delta.
Ona rotasını Delta Kadranına çevirmesini önerin.
Cela pourrait engendrer des changements du pouvoir dans ce quadrant.
Eğer doğruysa, uzayın bu bölgesindeki güç dengelerinde... çok esaslı bir kayma demektir.
Après 3 ans, ma première mission de Capitaine de ce vaisseau s'achève. J'ai relevé les anomalies gazeuses planétaires du Quadrant Beta.
3 yıl önce geminin komutasını aldığımdan beri uğraştığım ilk görevim olan Beta kadranının gaz biçimindeki gezegen anomalilerini kataloglama görevim bitti.
On est sur le Quadrant Alpha.
Yalnız şu anda Alfa Kadranındayız.
Les effectifs sont réduits dans ce quadrant.
Yıldız filosu bu kadranda birbirinden uzak olarak yayılmış durumda.
Vous savez aussi que si je vous influençais, chaque chose dans ce quadrant de la galaxie pourrait changer.
Ama şunu da anlamalısınız ; eğer sizi etkileyecek olursam, bu sektördeki, çeyrekteki her şey değişecek.
Votre peuple a été contraint de se réfugier tout autour du quadrant.
Halkınız, tüm çeyrekte tekrar yerleşmeye zorlandı.
Cela entraînera un changement de pouvoir radical dans ce quadrant.
Ve bu, bu çeyrekte, temel bir güç dengesi değişimi demek.
Une mission qui pourrait avoir des incidences sur tout le quadrant.
Görevimiz tüm bu Çeyrek için önemli.
Laissez-moi vous dire ceci, Spock. Nous allons commencer quelque chose qui va bouleverser ce quadrant.
Bak sana bir şey diyeyim, Spock, Burada yapacağımız şey tüm bu Çeyreğin kaderini yeniden belirlemek olacak.
Prenez ce quadrant.
Al bu açıölçeri, Mendez.
Reste dans ce quadrant.
Devam et ortak.
- Croiseur klingon dans ce Quadrant.
Atmaca sınıfı gemi.