Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Rï
Rï Çeviri Türkçe
1,693 parallel translation
Même si elle nous a quittés, tous ces précieux instants où nous avons ri... et pleuré ensemble... à tous jamais resteront gravés dans mon cœur comme un livre de poésie.
Ölmüş olmasına rağmen, birlikte sevindiğimiz tüm o değerli anlar ve ağladığımız zamanlar bir şiir kitabı gibi kalbimin derinliklerine gömüldü.
- Elle a ri. Elle savait.
Gülümsedi, zaten bildiği bir şeydi.
Je n'ai pas ri, ma sœur. Tu as mal compris.
- Vallahi gülmedim abla, gözüm seğirtti ondan.
Hyo-ri, Seven, Eric, Abeille...
Hyo-ri, Seven, Eric, Bee...
Gyu-ri, tu y vas.
Gyu-ri, sen gidiyorsun.
Gyu-ri, vas-y, toi.
Gyu-ri sen söyle.
Donc il a ri une fois, et maintenant tu penses que le monde t'appartient.
Yani O, bir kere güldü diye, dünyanın sahibi sensin.
Nous nous sommes moqués du Roi et il a ri, vrai?
Kral ile kafa bulduk ve onu güldürdük, değil mi?
Lionel le prudent a ri le dernier.
Güzel, demekki son gülen Dikkatli Lionel olmuş.
- Vérifiez la liste du RI-5, Sécurité Intérieure.
- Güvenilebilirlik listesine bak, İçişleri Güvenlik.
Il m'a ri au nez.
Bana gülmüştü.
Aucun môme n'a ri.
Gösterim başarısız oldu.
- C'est ri...
- Bu çok ri...
Une femme d'une classe pareille, je parie qu'elle vous a ri au nez.
- Öyle bir kadın eminim yüzüne gülmüştür.
Personne n'a ri dans l'équipe.
Set ekibinden gülen olmadı.
Il a ri et il a jeté les coquilles par terre.
Çocuklar güldü... O da kabukları yere fırlattı.
Je vous dis qu'il a ri.
Size söylüyorum, o güldü.
Tu vois, s'il a ri, il s'agissait en fait du gloussement gêné d'un jeune enfant terrifié qui doit passer l'après-midi avec un homme très méchant et pas drôle du tout.
Eğer güldüyse gününü komik olmayan kötü bir adamla geçirdiği için zorla tebessüm etmek zorunda kalmıştır.
Ensuite il a ri.
Sonra gülmeye başladı.
Il a beaucoup ri, d'ailleurs.
Çok fazla güldü.
Hey!
- Hey, naber B-Ri?
Quoi de neuf B-ri? Stewie, donne moi une bière. J'ai eu une mauvaise journée.
- Stewie, sadece bir bira ver.Günüm berbattı.
Puis il a fait une blague sur les négros, mais Robin a ri, donc c'était ok.
Sonra zenciler hakkında espri yaptı. Ama Robin güldü, bu yüzden sorun yok.
Des Bok Jo Ri.
Bok jo ri.
J'espère que je vais pas vomir dans le Bok Jo Ri.
Bok jo ri'ye kusmamak için dua ediyorum.
Donne-moi un nombre, ou je te frappe. Murphy a murmuré " 007, et tout le monde a ri.
Murphy 007 diye fısıldadı ve herkes güldü.
En plus, on a toujours bien ri.
Üstelik, hep neşeliydik.
Les médecins avaient bien ri en m'enlevant les collants de maman.
Tıbbi teknisyenlerin, annemin külotlu çoraplarını keserkenki gülüşlerini de hatırlıyorum.
Je ne sais pas... j'ai un peu ri.
Oh, bilmiyorum... Biraz güldüm.
J'ai ri à m'en taper le cul par terre.
Kıçımla güldüm.
On a dû voir toutes les rues de Las Vegas... on a ri, et on a bu, et bu.
Las Vegas'daki her yeri... gülerek ve içerek gezdik.
Ri-rien.
Hiç-hişbirşey.
Et comment j'ai ri et...
Ve sonra güldük...
Le père a essayé de les arrêter et ils l'ont jeté dans la piscine pieds et poings liés, et ont ri pendant qu'il se noyait.
Baba onu durdurmaya çalışmış ve saldırganlar da onu havuza atmış, üstelik elleri ve ayakları bağlıyken, boğulurken de gülüyorlarmış.
Si vous le faites, je pense que ça sera de la dy-na-mite.
Eğer yaparsan bence ha-ri-ka olur.
Monsieur, vous avez ri et vous l'avez montré du doigt quand elle est tombée.
Siz de güldünüz ve parmağınızla gösterdiniz.
C'était censé être le plus beau soir de ma vie et ils ont ri de moi.
Hayatımın en iyi gecesi olacaktı ve bana güldüler.
Beaucoup considèrent les Tau'ri avec le même degré de méfiance qu'ils le feraient pour l'ennemi.
Birçoğu Tauri'lere güvenmiyor ve olası düşmanlar olarak görüyor.
Mon allégeance aux Tau'ri ne me sert pas autant que vous le pensez pour gagner des voix de l'électorat Jaffa le plus traditionaliste.
Tauri'ye bağlılığım geleneklerine bağlı Jaffalar'dan oy almaya çalışırken pek yardımcı olmuyor.
Je ne comprends simplement pas pourquoi vous avez décidé de passer autant de temps avec la Tau'ri dans un moment si critique.
Sadece şunu anlamıyorum, neden bu kadar kritik bir aşamada Tauri ile bu kadar vakit geçirmeyi tercih ediyorsun?
Mes amis de la Tau'ri sont largement responsables de la libération des Jaffas et en remerciement, ils ont été traités avec méfiance et irrespect.
Tauri'den arkadaşlarımın Jaffa'nın özgür kalmasında çok büyük payları var ve teşekkür olarak kendilerine güven duyulmaması ve saygısızlıkla karşılaşıyorlar.
Il a dit des choses super sympa comme : "Ce serait un grand honneur de rencontrer les héros de la Tau'ri qui ont mis les Goa'ulds a leurs pieds"
Yetkili olduğum ve basit bir soru sorduğum gerçeğiyle başlasak.
Ou la Tauri, a cet égard.
Veya Tau'ri'ye, aynı şekilde.
Qu'est-ce qui vous amène de votre maison Tauri.
Tau'ri'deki evinden seni ayıran nedir?
J'ai voulu informer le conseil plus tôt, mais si j'ai osé, c'est de peur que des éléments relatant l'emplacement de Ba'al ne soient révélés à la Tau'ri.
Bunu biliyoruz.
Vous remettez en question ma loyauté! Votre loyauté n'est pas en question, Teal'c.
Konseye önceden haber vermek istedim, ama cesaret edemedim, Tau'ri'ye sempati duyanlar Ba'al'ın yerini öğrenir diye korktum.
À l'heure où nous parlons, les vaisseaux Tauri nous empêchent de poursuivre l'ennemi.
Ancak Tau'ri'ye olan bağlılığın seni ikilemde bırakıyor.
Comme vous avez dit Ka'lal, j'ai beaucoup accompli dans notre longue lutte contre nos anciens oppresseurs..
Biz konuşurken bile, Tau'ri gemileri düşmanımızı kovalamamıza engel oluyor. Söylediğin gibi Ka'lel eski düşmanlarımıza karşı yaptığımız uzun savaşta çok şey başardım.
Leur engagement était aussi inébranlable que le mien et maintenant vous les récompensez en survolant furtivement leur monde.
Bunu Tau'ri'nin desteğiyle yaptım.
Frères Bra'tac de Chulak, et Teal'c de la Tau'ri. Pour votre indicible courage et votre clairvoyance, pour la force de votre volonté qui nous a conduit à nous libérer des Goa'ulds. Un avenir que nous avons encore à appréhender, qui ne sera déterminé que par notre seule volonté.
Kardeşlerim Chulak'lı Bra'tac ve Tauri'li Teal'c bitmek tükenmez cesaretiniz ve öngörünüz için bizi Goa'uld'lardan kurtaran çabalama gücünüz için henüz tahmin bile edemeyeceğimiz bir gelecek ama bizim zincire vurulmamış irademizle belirlenecek bir gelecek burada, siz ikinizi her Jaffa'nın bilebileceği en büyük onurla ihsan ediyorum.
Tu sais que cela t'éloignera de la Tau'ri.
Bunun seni Tauri'den uzaklaştıracağını biliyorsun.