English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Stargazer

Stargazer Çeviri Türkçe

84 parallel translation
Si vous ne trichez pas, nous vivrons. Quelle sottise, Worf! L'équité est une aberration humaine.
Neden bu Stargazer.
Ici Q qui parle pour le Capt Jean-Luc Picard, que nous trouvons trop empêtré dans les traditions de Starfleet pour nous être utile.
Yıllardır bu konuyu hiç düşünmemiştim. Efendim, Ferengiler, Stargazer'ın komutasını almamız için bizi bekliyorlar. - Ona gitmek istiyorum.
Monde et non galaxie. "Tout notre monde est un théâtre."
Yüzbaşı Yar, itiş hızında bir çekme için, Stargazer'a bir yapısal analiz yapın.
Je sais qu'un jour, il le deviendra. Est-ce cela qui vous inquiète?
Atılgan şimdi Stargazer'ın kontrolünü alıyor Kazago.
Les mousquets sont appropriés pour la période 1790-1800. Mais une arme peu efficace selon nos critères.
Bir römorkör bizimle buluşup, Stargazer'i Xendi Yıldızüssü 9'a çekecek.
Votre seule chance de les sauver, c'est de les renvoyer au vaisseau.
Stargazer kayıtları. Ferengilerin Maxia savaşı dedikleri.
- Pour quelle raison?
Ben, Jean-Luc Picard, USS Stargazer'ın komutanı.
Vous voulez quelque chose. A tout prix. De vous autres humains, pauvres créatures pitoyables?
Eğer Kaptan'ınız Bok bunu biliyorsa, neden Stargazer'ı sunmak için bu barışçıl buluşmayı istedi?
J'étais à l'école et... Worf!
Ve şimdi, Stargazer gerçekten burada.
Si seulement nous étions arrivés un peu plus tôt.
Benim için emirleriniz mi var? Stargazer'ı çekici ışından çıkar.
En fait, il a une très haute opinion de nous.
Stargazer'daki eşyalarını odasına naklettin mi?
Comment pouvez-vous prétendre être l'ami de Riker et l'empêcher de vivre la plus grande aventure offerte à l'être humain?
Yeniden Stargazer'ın komutasındasın Picard. Bilgisayarları emirlerine yanıt verecektir.
Vous avez carte blanche pour coopérer si vous le désirez.
Data, Stargazer'ın durumu nedir?
Non, c'est toi que je connais le mieux.
Stargazer'dan gelen sandıkta efendim?
C'est ce que vous avez toujours voulu, devenir humain.
Sizin kaptanınız nerede? Stargazer'a ışınlandı.
Et vous, mon ami.
- Efendim, Stargazer'la bağlantı kurdum. - Değiştir, hemen!
Mon officier de sécurité sur le Stargazer.
Yeni kurduğumuz koloni efendim.
USS Stargazer. De type Constellation.
Bir sopanız varsa, sana en sevdiğim oyunu gösterebilirim.
Faites une analyse structurelle du Stargazer pour le remorquage.
Bu önemli olmayabilir, ama yine de bizimkileri bir araya toplayalım.
Prêts à prendre possession du Stargazer, Kazago.
Tamamen rastgele bir seçim mi?
Un remorqueur nous rejoint et emmène le Stargazer à la base de Xendi.
Cezalandırma bölgesinde ne olursa olsun bir suç işleyen ölüyor mu? Kanun kanundur.
Les archives du Stargazer sur la bataille de Maxia.
- Ben iyiyim. - Hayır, lütfen hayır!
Et le feu à bord du Stargazer?
Zaten hep acıdır. Şimdiyse iki misli acı.
Si votre Capt Bok était informé de tout cela, pourquoi cette rencontre pacifique pour nous offrir le Stargazer?
Oradaki şeyle ilgili yeni bir şey var mı? Olumsuz efendim. Kaptan'dan Birinci Subaya.
Et maintenant, le Stargazer est vraiment là. Et ce journal...
Ne yazık ki bizim, "İlk Emir" diye bilinen bir kanunumuz var.
Correction. Le journal trouvé à bord du Stargazer a été falsifié.
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
Libérez le Stargazer du rayon tracteur.
- Hala üzerimize geliyor. Işınlayıcı Şefinden Kaptan'a.
Non, mais son inertie va permettre au Stargazer de nous suivre.
Çabuk! Işınla! Acil olarak!
Un rayon de basse fréquence de l'intérieur du Stargazer.
- Buna nasıl tepki verirlerdi? Bizi kendi kurallarımıza göre yargılarlardı efendim.
Je reçois aussi ce signal, commandant. Il vient des quartiers du Capt Picard. Vous avez rapporté ses affaires du Stargazer?
Eğer kendi "İlk Emri" mizi çiğnersek, bizi hilekar ve güvenilmez olarak değerlendirebilirler.
Vous êtes revenu aux commandes du Stargazer, Picard.
Ayrıca olayları bizim görmediğimiz şekilde, ama tüm gerçeklikleriyle görüyorsun. Yardıma ihtiyacım var dostum.
Le Capt Picard est sur le Stargazer qui s'éloigne de nous en se déplaçant sur sa propre énergie.
Değer yargıları nedir? - Yaptıkları uyarıyı hatırlayın. - Kesinlikle!
Enterprise au Stargazer, répondez, s'il vous plaît!
Onların kanunlarına uymayı reddettiğini nasıl açıklayacağım?
Je n'ai plus accès au journal de bord.
O anda, Stargazer'ın dümeninde olduğumu hatırlıyordum. Bir manevra yapılıyordu.
Ne vous en faites pas.
Stargazer'daki Silah subayım.
Malheureusement, cette puissance grandira au fil des siècles et de l'éternité. De l'éternité. Savez-vous jusqu'à quand nous continuerons d'évoluer?
Stargazer ile bağlantılı duygusal bir stres olmalı.
Vous ne pouvez quand même pas la rendre à la vie!
Ama onun ataleti Stargazer'ı yanıbaşımızda getirecek. Yoksa Akademinin çekici ışın gücü tasarrufu... dersinde uyuyor muydun?
Utiliser les pouvoirs de Q pour la sauver n'aurait pas été mal.
Stargazer, Kaptan, yanıt verin!
Ou craint.
Komutan, Stargazer çalışmaya başlıyor efendim.
Je ne vois aucun mal à leur donner quelque chose qu'ils désirent.
Kaptan Picard bizden kendi gücüyle... uzaklaşan Stargazer'a ışınlandı.
Comme c'est touchant!
Atılgan'dan Stargazer'a, lütfen yanıt verin!
S'il vous plaît? "
Atılgan'dan Stargazer'daki Kaptan Picard'a.
Cela pourrait sembler réel à Q...
Kaptanımızın Stargazer'dan gelen sandığının içindeydi.
Comment se fait-il que les Q se jouent si facilement du temps et de l'espace, mais pas de nous?
Neredeyim ben Bir Numara? Stargazer'dasınız efendim.
.. c'est le Stargazer.
Data, bu da ne böyle?
Bok et ses officiers sont retournés sur leur vaisseau et nous ont invités à prendre possession du Stargazer.
Bu da ne!
Ceci est la confession de Jean-Luc Picard, aux commandes de l'USS Stargazer.
Bu bir daha olmayacak. Özür dileriz. Bizler de üzgünüz.
Ce doit être un problème émotionnel lié au Stargazer.
Ahlaki kurallarımız bizlere çok uzun zaman önceden miras kalmıştır.
J'ai comparé le journal de l'ordinateur du Stargazer et celui du Capt Picard, et j'ai relevé des contradictions.
Bunun ne olduğunu bilmek bizim için, ve belki sizin için de önemli.
Stargazer, capitaine, répondez!
Peki ya...
Commandant, le Stargazer a retrouvé sa pleine puissance.
- Neler oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]