English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Sua

Sua Çeviri Türkçe

25 parallel translation
Se la porta a casa sua li ammazzo tutti due!
Eğer yakalarsam ikisini de öldürürüm. - Ne söylüyor?
Vous êtes chez Clarisse et Laura. Deixe sua mensagem.
Clarisse ve Laura ile iletişim kurmak için, lütfen mesaj bırakınız.
"Sua Sponte".
Sua sponte.
Je... les ai "sua spontées".
"Sua Sponte" yaptım.
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
# Hata ettim ruhumu seninkiyle evlendirmekle #
"Sua sponte" mon vieil ami.
Kendi isteğinle, eski dostum.
Sua, désapprouves-tu ma décision d'enseigner notre art à un étranger?
Be defa katılmamanızı umut ediyorum. Yeni savaşçıların şansı artsın istiyorum.
A sua arma esta'vazia.
Tabancası boş atıyormuş.
Commodum ex injuria sua nemo habere debet.
Commodum ex injuria sua nemo habere debet.
Dio Onnipotente che con la Fede illumina i nostri cuori ti dia una vera conoscenza dei tuoi peccati e della sua misericordia.
Kalpleri aydınlatan Tanrı'nın yardımıyla günahlarını anla ve O'nun merhametine güven.
- On se débrouille bien.
Pekala, şua ana kadar gidişat fena değil, değil mi? Hayır.
Ça protège des rayons X.
Şua onun içine işlemez.
Nous le traitons par les rayons pour tenter d'éliminer les cellules malades
Onu yoğun şua programına aldık. - Etkilenmemiş hücreleri kurtarmaya çalışacağız. - Doktor Sullivan 1. hattan aranıyorsunuz
À partir de maintenant, il est votre seul contact.
Evet, şua nadan itibaren.. iletişime geçeceğin tek kişi o.
Et franchement je ne le savais pas jusqu'à maintenant. Chu.
Ve açıkçası şua ana kadar da bilmiyordum.
Gideon, regardez ça.
Gideon şua bir bak ;
Est-elle au Pakistan?
Şua nda Pakistan'da mı?
Si seulement mère pouvait me voir.
Keşke Annem şua halimi görebilse.
Les rayons peuvent modifier la couleur de la moelle.
Kemiğe yapılan şua tedavisi iliğin rengini değiştirir.
Je suis épaté... LaBoeuf s'est fait tirer dessus, piétiner, sa langue est presque sectionnée, et non seulement il parle encore, mais il s'aventure en terre étrangère.
Şua şaşırdım bu La Boeuf vuruldu, çiğnendi, dilinden fena halde yaralandı ama konuşmayı bırak şöyle dursun, adam edebiyat parçalıyor.
Sua, emmène dix gardes du corps pour affronter les 200 soldats hongsas.
Bu yüzden, Kralımızın hepinizi kutsamasını umut ediyorum. Hepinizin, düşmanımızı bertaraf edip eve zaferle geri dönmesini diliyorum.
J'ai juré de protéger mon pays, et c'est ce que je fais.
Ben bu ülkeyi korumak için yemin ettim ve şua anda yaptığım bu.
Tu vois, maintenant tu essayes de me faire peur.
Bak şua nda sadece beni çıldırtmaya çalışıyorsun.
Dis-moi que tu n'es pas en train de plaisanter.
Şua anda espri yapmadığını söyle lütfen.
C'est celle-là, c'est celle là...
Şua bak, şuna bak...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]