English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Teal

Teal Çeviri Türkçe

1,503 parallel translation
Teal'c est certainement parti faire un petit tour... du monde.
Eminim ki Teal'c onunla bir tur atabileceğini düşünmüştür... Dünya'nın etrafında.
- Regarde tout de suite au sud-ouest.
- Teal'c? Sen misin, dostum? - Hemen güneybatıya bakın.
Joli, Teal'c. Recommence, plus bas et plus lentement.
İyi görünüyorsun, Teal'c. Bize bir sorti daha yap, alçak ve yavaş.
L'enthousiasme de Teal'c est contagieux.
Özür dilerim, efendim. TEĞET Kendimi bir an Teal'c'in heyecanına kaptırdım.
Digger One, vous allez manquer votre cible. PANNE DU SYSTEME DE poursuite Teal'c...
Kazıcı 1, hedefi kaçırdınız. Teal'c... Hedef geride kaldı.
Teal'c... à 6 heures, tu vois ce que je vois? Si tu crois que c'est la Terre, tu as raison.
Teal'c... Tam arkamızdaki, o şey düşündüğüm şey mi? Eğer onun Dünya olduğunu düşünüyorsan, evet.
Jack ou Teal'c, répondez.
Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
- Jack ou Teal'c, répondez. ici, Digger One.
- Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
Teal'c, les armes qu'on transporte ne devraient pas être concernées.
Teal'c, bizim eklediğimiz silah sistemi etkilenmiş olamaz, değil mi?
- Teal'c, tu suis?
- Teal'c, aldın mı bunları?
Pourquoi vous en avoir dit autant, alors? Le chargé de mission pourrait avoir fini à temps pour nous aider.
O zaman sana neden bu kadar anlattılar? Görevli işini çabuk halledip Jack ve Teal'c'e yardıma gidebilir diye umut ediyorlar.
Le colonel O'Neill et Teal'c ont besoin de ton aide.
Albay O'Neill ve Teal'c'in yardımına ihtiyaçları var.
D'après mes calculs, même si l'éclaireur va à sa vitesse maximum, le colonel O'Neill et Teal'c seront morts quand il arrivera.
Tek bir şifreli mesaj aldık, efendim, hiper uzay sıçraması yapmalarından az önce. Hesaplarıma göre, izci gemisinin en yüksek hızında bile, Albay O'Neill ve Teal'c onlar varmadan ölmüş olacak. Ne dersin, ısıyı arttıralım mı?
Vous ignoriez la présence de dispositifs de rappel? Ils étaient inutiles avant la rébellion de Teal'c sur Chulak.
Geri çağırma düzeneğinden haberiniz yok muydu? Apophis, Teal'c Chulak'ta isyan tohumlara atana kadar böyle birşeye ihtiyaç duymadı.
La seule façon de vous embarquer, c'est avec les anneaux téléporteurs. ça veut dire que vous devez sortir du planeur.
Teal'c, sizi gemiye almanın tek yolu halka taşıyıcılar. Bu da uçaktan açıkta olmanız gerekiyor demek.
Colonel, Teal'c, vous êtes prêts? Prêts.
Beklemede. Konum aldık. Beklemede kalın.
Que ce soit bien clair, il n'y aura que moi, Teal'c et le grand air.
Bundan eminiz, efendim, sadece ben, Teal'c ve harika açık hava.
Teal'c, ce ne sont pas les poissons qui comptent.
T... olay aslında balıkların kendisi değil.
Teal'c, pars en avant.
Teal'c önden git.
- Teal'c n'avait pas le choix.
- Teal'in başka seçeneği yoktu.
Teal'c.
Uh... Teal'c!
- ça m'étonnerait, Teal'c. Ils se présentent comme étant nos "semblables".
- Bu durumun öyle olduğunu sanmıyorum, Teal'c. Kendilerini bizim "ırkdaşlarımız" olarak adlandırdılar.
- Alar, je vous présente Teal'c.
- Alar, bu Teal'c.
- Je parlais en métaphore. Ce n'est pas sympa pour Teal'c. La décision est prise. - Arrête.
- Mecazi anlamda konuşuyordum.
- Je m'occupe de l'autre.
- Teal'c, kılavuz bombacıyı hedef al. - Ben bir başkasını alacağım.
Teal'c?
Teal'c?
Pourquoi? Teal'c et moi allons d'abord faire un tour.
Neden? Teal'c ve ben önce etrafa biraz bakacağız.
Reste à côté de moi, Teal'c. C'était une attaque préventive.
Yanımda kal, Teal'c.
Teal'c. C'est toi qui vas sous le nom de Rak'nor.
Teal'c. Sen Rak'nor dedikleri kişisin.
Bienvenue, Teal'c. Je suis Terok.
Hoşgeldin, Teal'c. Ben Terok.
- Teal'c est assez connu, mais tous les Jaffas vous craignent.
- Pekçok kişi Teal'c'i tanır, fakat tüm Jaffa sizden korkar, Lordum.
Et vu la tournure des événements, je serai là bien après que tu aies disparu. A partir de maintenant, chaque larme que tu verseras sera enregistrée afin que tous les Jaffas, d'aujourd'hui et de demain, se rendent compte à quel point le grand et puissant Teal'c était faible avant de mourir. Après tout, je suis ici depuis bien plus longtemps.
Hepsinden ötesi, ben çok çok daha uzun süredir buralardayım.
Celui qui a le pouvoir de tuer des millions d'êtres, et commande la plus vaste armée jamais connue des Goa'ulds, que peut-il être, sinon un dieu? J'ai eu la chance de le comprendre assez tôt pour être épargné.
O, bir anda milyonlarcasını katledebilen,..... bilinen en büyük Goa'uld ordusunu yöneten, tanrı'dan başka ne olabilir ki? Zamanında bunları görebilip, kendimi kurtaracak kadar şanslıydım. Rak'nor'u dinle, Teal'c.
Je nous donne 3 heures maximum. ici, Digger One. Teal'c médite pour économiser de l'oxygène. J'essaie de dormir, mais c'est dur. Ici, Digger One... à 10 : 1 1 zulu.
Burası Kazıcı 1, 10 : 11 Zulu.
Teal'c est conscient? Teal'c? Quoi? Où en sont vos réserves d'oxygène? Carter, c'est vous? On va vous ramener à la maison, mais vous devez me faire confiance.
Bilmiyorum...
Nous avons récupéré le colonel O'Neill et Teal'c. Ils sont en vie. Ils sont sains et saufs. ici, Digger Two.
İyiler!
Nous avons récupéré le colonel O'Neill et Teal'c.
Merkez, burası Kazıcı 2. Albay O'Neill ve Teal'c gemideler.
Qu'est-ce que c'est que ça? Teal'c adore ces trucs-là. J'y comprends rien. " Une excellente semaine.
O ne? Teal'c bu şeyle uğraşıyor. Anlamıyorum.
Alors, Teal'c. ça va être génial.
O halde Teal'c.
Teal'c. On y va.
Teal'c! Gidiyoruz.
Teal'c a raison.
Efendim, Teal'c haklı.
- Tu as pris ton temps.
Teal'c! Teal'c! Teal'c!
Teal'c, aide-moi.
Teal'c, bana yardım et.
Vous semblez être un leader.
( Teal'c ) Siz lider gibi görünüyorsunuz.
- Je l'ai, O'Neill. - ça semblait proche. - Bombardiers sur la ville. - Teal'c, vise celui en tête.
- Düşman bombacıları şehrin üzerinde.
Teal'c et moi pouvons vous aider à les repousser. Allez-y. - Les reproducteurs?
- Üreyenler mi?
- Tok'ra.
- Teal'c? - Tok'ra.
Ecoute Rak'nor, Teal'c. Personne d'autre que toi ne peut te sauver.
Seni kendinden başka hiç kimse kurtaramaz. Bra'tac bile bu kadar uzun süre dayanamadı.
- Il est mort, Teal'c, mais pas tout de suite. D'abord, il m'a prié. - Il aurait préféré mourir.
- Önce ölürdü.
Quoi? Vous reconnaissez les symboles? Quels symboles? Sauve ton âme, Teal'c. Il n'est pas trop tard.
Ne? Bu sembolleri tanıyamadın mı? Hangi semboller?
Qu'offre-t-il? Teal'c. Teal'c est sur Chulak. Il doit savoir qu'Apophis finira par l'arnaquer. Heru-ur fait un don à Apophis, en gage de son honneur et de sa loyauté.
Apophis'in zamanla onu kazıklayacağını biliyor olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]