Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Them
Them Çeviri Türkçe
321 parallel translation
Attends la levée des barrages.
- Better give them time to clear the roads.
C'est ainsi qu'on nous remercie pour l'indépendance.
This is what we get for granting them independence. Homma'ya bu jestin aptalca olduğunu söyledim.
- Entendez-les
- Hear them ring
- Entendez-les
- Hear them sing
Tu peux tenter de t'en sortir et vous mourez tous les deux, ou tu nous lances toutes tes armes.
Ya kaçarsın ve seni arkadan vururuz or you can toss over them guns.
- He does not try to humiliate them for their impotence. - Il ne les humilie pas de leur impuissance.
Onları, yetersizlikleri yüzünden aşağılamayacağı gibi...
- Why don t you come up to the villa with me and leave them here to talk?
Neden benimle villaya gelip onları baş başa konuşmaları için yalnız bırakmıyorsun?
Come on, take them off for a minute.
Hadi ama, iki dakikalığına çıkarıver.
We'd better cable Boston and tell them. Nous ferions mieux de téléphoner à Boston
En iyisi Boston'a dövme artık bizde değil diyelim.
C'est un business basé sur la confiance.
Bu bir güven işi. I can't have them gossiping about the clients.
En fait vous irez les trouver et leur direz tout ce qui s'est passé.
The truth is... that you will surely go back to them. And you will tell them what did not happen between us in every detail... Is that why they pay you?
"Oh nos souliers doré s"! Ça commence comme ça. On le chantait à Hester Street!
Oh them golden slippers Sanırım şöyle
- If you can t join them, beat them.
- "Onlara katılamıyorsan, yenersin!"
- Non, monsieur. C'est : If you can t beat them...
- Yok beyefendi, "Yenemiyorsan..."
GOD TOLD ME TO KILL THEM.
TANRI BANA ONLARI ÖLDÜRMEMİ SÖYLEDİ.
Il devait en avoir un joli paquet caché quelque part.
We figured he must've had a big pile of them
Excuse-toi d'avoir dérangé ces messieurs dames. - Elle ne nous...
Why don't you tell these people you're sorry for bothering them?
- J'ai horreur de saigner du nez.
- Oh, Sam, bunu sevmiyorum. - I hate them.
Votre bel aspect les videra de leurs âmes... n'en laissant que des coquilles et des écorces d'hommes.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
# This land from them #
# Onlardan bu toprakları #
# And push them about #
# Utanmadan hırpalardı onları #
Si Ali-Baba a 40 voleurs Scheherazade, mille histoires de cœur
Well Ali Baba had them forty thieves Scheherazadie had a thousand tales,
Et il les montre gratuitement
) And to view them, he charges no fee! ( He's generous, so generous )
Et partout, nous irons. Vite, partons!
I'll chase them anywhere, There's time to spare
Regarde-les s'envoler
# Watch them fly #
Et ils n'hésitent jamais à demander à un homme de mourir pour eux.
And they never think twice about asking a man to die for them.
Non, monsieur.
No trouble with them.
Nous allons les combattre ici, mètre par mètre, à travers la ville si nécessaire.
We'll fight them here, inch by inch, through the town if necessary. - Yes, sir.
Mettez-les sur mes flancs.
Put them out on my flanks.
On m'a pris deux de mes brigades, Corson, Jenkins, pour les envoyer... garder Richmond.
Now they took two of my brigades, Corson, Jenkins, and sent them off to guard Richmond.
Vous voyez, mes garçons... commencent à se sentir un peu dégoûtés de cette attitude à leur égard... en tant que combattants, monsieur. Mes garçons -
You see, my boys are beginning to feel a trifle disgusted at this attitude towards them as fighting men, sir.
Et ne sachant même pas qu'ils le font.
And them not even knowing they're doing it.
- Je peux les aider et je le ferai.
- I can help them and I will.
Nous pouvons les sauver tous les deux.
We can save them both.
Posez-les là
Just set them over there
C'était un mariage d'adolescents et les vieux leurs souhaitaient bon vent vous pouvez voir que Pierre aime vraiment la demoiselle
# It was a teenage wedding and the old folks wished them well # You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Mon frère habite avec eux.
And my brother Iives with them.
Je leur donnerai quand même l'argent pour le taxi... sinon je me sentirai mal. Mais après ça, c'est salut ma belle.
l`m gonna have to give them cab money to go home vermek zorunda kalacağım, çünkü eğer bunu yapmazsam kendimi kötü hissederim, ama ondan sonra güle güle fıstık.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
Bay Parr ona bakan gözlere katlanamadığını söylemiş o yüzden onları köşeye bakmaya zorluyormuş.
- Il est toujours comme ça.
.. l've heard them all before - A hundred times or more... - Hep böyle yapar.
Doug et Carrie Can't touch them
Doug ve Carrie Onlara dokunamazsın!
- Je me les ferais bien!
- I'd do them!
J'adore... récolter les cheveux que Janey sème... Et rouler les cheveux de Janey en petites boulettes... "
And I love collecting strands ofJaney's hair and rolling them up lnto little Janey hairballs
Je les entends.
- Quiet. I hear them.
Je suis du genre "droit au but" ça sort comme ça vient.
I'm a straight shooter. I call them like I see them.
Je leur astique la bite.
I give them handjobs.
Je pourrai pas les contenir longtemps!
I can't hold them off much longer!
Il s'agit de savoir rendre la chose si difficile pour les accusés... qu'ils seront vaincus ou négocieront une entente.
This is about how do you make it as difficult as possible for the defendants... to get them to roll over or cop a plea.
I like them very much.
Hem de çok!
- Rien. Ça m'arrive.
I just get them sometime.
On est les Titans!
SO WE TELL THEM! ! WE ARE THE TiTANS!