English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Tort

Tort Çeviri Türkçe

13,215 parallel translation
Notre système judiciaire a fait du tort à Steven Avery en 1985.
Adalet sistemimiz Steven Avery konusunda 1985'te çok kötü bir sınav verdi.
Il n'a pas arrêté de lui faire du tort après 1985.
1985'ten sonra da yine defalarca sınıfta kaldı.
Je ne peux vous dire combien vous avez toujours eu tort.
Nasıl da hep yanıldığını anlatamam sana.
Donc si nous nous attaquons à des domaines des mathématiques très courus, nous ne pouvons nous permettre d'avoir tort.
O yüzden matematiğin gayet iyi işleyen alanlarına meydan okumaya cüret edersek hata yapma ihtimalini göze alamayız.
" J'avais tort.
Dedi ki, " Hatalıymışım.
"Port." "Mort." "Tort."
- Mısır, iş, çete, hırsızlık.
Mais ces gens-là ont tort.
Ama bu insanlar yanılıyor.
Tu as tort, je te connais.
Yanılıyorsun, seni biliyorum.
Mais pour donner tort à un arrogant comme vous, ça en vaudra la peine.
Ama kibirli kıçının yanıldığını kanıtlayacaksa... Buna değer.
Croyez-vous que j'ai eu tort de le renvoyer?
Onu kovmakla hata ettiğimi mi düşünüyorsun?
J'ai tendance à toujours avoir tort.
Her konuda yanlış düşünüyorum.
"Ai-je tort, ma chère Jane, d'entretenir l'espoir d'un événement " qui assurerait le bonheur de mon frère? "
"Pek çok kişiyi mutlu edecek bir olayı ümit etmekte haksız mıyım, Sevgili Jane?"
Les riches se croient invincibles dans leurs grands domaines, mais ils ont tort.
Soylular kendilerini yenilmez sanıyor ama yanılıyorlar.
" Quant à votre autre accusation, celle d'avoir fait tort à M. Wickham,
" Bay Wickham'ı üzdüğüme dair diğer suçlamanıza gelince,
Je crains d'avoir eu tort de me confier à Darcy.
Keşke Darcy'e her şeyi anlatmasaydım.
J'ai causé suffisamment de tort.
Yeteri kadar zarar verdim.
Tu as tort.
Yanılıyorsun.
Prouve-moi que j'ai tort.
Ha? Bana yanıldığımı kanıtla.
Seulement si j'ai tort.
Eğer sadece yanılıyorsam.
J'ai douté de toi... mais j'avais tort.
Senden hep şüphe ettim, ama yanılmışım.
Remets-le, j'ai eu tort.
Tekrar tak onu! Yanılmışım, lütfen.
Pitié, j'ai eu tort!
Lütfen Hansel, tak şunu. Yanılmışım!
Monsieur Hammer a... tort!
Bay Hammer yanılıyor!
- Et si vous aviez tort?
- Peki ya yanılıyorsan?
- Si vous avez tort, on pourrait démarrer une guerre avec une nouvelle espèce.
- Eğer siz yanılıyorsanız tamamen yeni bir türle savaş başlatabiliriz.
J'avais tort avant.
Sanırım yanılmışım.
Ils doivent savoir qu'ils ont tort avant qu'il ne soit trop tard!
Çok geç olmadan ne kadar yanıldıklarını bilmeliler!
Et aussi, pour donner tort à ma sœur.
Kız kardeşimin yanıldığnı kanıtlamalıyız.
- Prouve-leur qu'ils ont tort.
- Onlara yanıldıklarını göster.
Alors, peut-être que t'es pas au top de ta carrière en ce moment, alors prouvons-leur qu'ils ont tort.
Belki mesleğin zirvesinde değilsin ama onların yanlış olduğunu kanıtla
Toi et moi. On va tous leur prouver qu'ils ont tort.
Sen ve ben Hepsinin yanıldığını ispat edelim
Prouvons-leur qu'ils ont tort. 50-50.
Yanıldıklarını göster 50-50 Ne pahasına olursa olsun
Il a pas tort. Oh, notre petit héros. On aurait pu gagner tous les matches.
Sadece diyorum ki her maçı kazanabilirdik.
Je disais, vous avez tort.
Yanılıyorsun dedim.
Nous avions tort tous les deux.
Belki ikimiz de yanıldık.
N'importe qui a tort d'essayer de compromettre les convictions de quelqu'un.
Birilerini inancından vazgeçirmeye çalışan herkesin yanlış yaptığını söyleyebilirim.
Et si nous avions tort?
Ya yanılıyorsak?
Vous avez tort, Evan. D'accord?
Yanılıyorsun Evan.
Ils ont tort. L'amour n'est pas une supercherie.
Onlar da yanılıyordu.
Mais ils ont tort.
Ama yanılıyorlar.
Nous avions tort.
Yanılmışız.
Ils n'ont peut-être pas tort.
Ama haklı olabilirler. Bilemedim.
Il a toujours raison, sauf quand il a tort.
Müşteri her zaman haklıdır, bazen değildir.
Ils n'ont pas tort.
Aslında haklılar.
Vous avez tort.
Yanılıyorsun.
Eh bien, vous avez tort.
Aslında, yanılıyorsun.
J'avais tort.
Yanılmışım.
Vous avez eu tort.
Yanıldın.
Vous avez tort.
- Bence yanılıyorsun.
J'avais tort.
Yanılıyordum.
Mais j'avais tort, Zaya.
Yanılmışım Zaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]