Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Transmission
Transmission Çeviri Türkçe
1,869 parallel translation
Elle va très bien ta transmission.
Şanzımanında bir sorun yoktu.
Nous suivons la voiture de Mulcahy par sa transmission radio.
Telsizden yararlanarak Mulcahy'nin izini sürüyoruz.
Obtention de trop d'interférence. Transmission satellite compromise. Dépistage de multiple Zenoe regroupé dans le secteur...
Çok fazla parazit var görünüşe göre orada birden fazla Xeno var.
C'était avant que la transmission du camion nous laisse tomber.
Bu kamyonetin bozulmadan önceydi.
Si je peux verrouiller la transmission du Creuset sur Davros...
Sarhoş Zürafa! Sarhoş Zürafa!
Transmission entrante. Origine :
Evet!
Lieutenant... Transmission d'un sous-marin ennemi.
Yüzbaşım, düşman denbizaltı haberleşmesi.
Cette transmission n'était pas codée.
Bu şifresiz bir mesajdı.
Je me suis dit qu'il était peut-être lié à... la transmission qu'on a captée sur un émetteur-récepteur...
Düşündüm belki vericide duyduğumuz sinyal ile bir bağlantısı vardır diye.
Notre nouveau cap nous menait loin en territoire inconnu, hors de la zone de transmission et hors de portée de tout secours.
Yeni istikametimiz bizi bilinmeyen havanın derinlerine götürecekti. Verici aralığı dışında ve - herhangi bir kurtarılma ihtimali olmadan.
Est-ce que la transmission est à l'heure?
Yayın planlandığı gibi mi gidiyor?
- La transmission est à l'heure?
- Yayın planlandığı gibi mi gidiyor?
La transmission vocale dit-elle si Marwan est là-bas?
Ses verileri Marwan'ın orada olduğunu gösterdi mi?
Ont-ils été reconfigurés pour la transmission?
Yayın için yeniden ayarlandılar mı?
L'équipe envoyée sur le site n'arrivera peut-être pas à temps pour empêcher la transmission, et quand bien même, il y a de fortes chances que le Secrétaire soit tué durant la tentative de sauvetage.
Tesise gönderilen tim zamanında oraya varamayabilir ve yayını engelleyemeyebilir, bunu yapsalar bile,... herhangi bir kurtarma operasyonu sırasında Bakan'ın öldürülme ihtimali var.
La transmission sera bonne dans quelques minutes.
Bana bir kaç dakika ver. Geçirmeye hazır olacağım.
Peux-tu accéder à la source de la transmission?
Yayının kaynağını bulabilir misin?
Tony, je vais couper la transmission. Si tu as besoin de moi, appelle-moi sur mon portable.
Tony, iletişimi kesiyorum, bana ihtiyacın olursa, cep telefonumdan ara.
Que disait leur dernière transmission?
Onlardan aldığımız son haber neydi?
L'infrarouge signale des tirs d'armes automatiques sur le lieu de la transmission.
Kızılötesi, telsiz yayınının yapıldığı bölgede otomatik silahlı çatışma olduğunu gösteriyor.
Elle pense aussi qu'il y a des médecins sous l'océan Pacifique, qui écoutent une transmission radio de ses conversations privées.
Ayrıca, Pasifik Okyanusu'nun altında konuşlanmış doktorlar olduğuna ve özel konuşmalarını radio yayınlarıyla dinleldiklerine inanıyor.
Je me disais que... la transmission de l'ambassade que Kradic a interceptée... le mouchard qu'il a installé dans le réseau a dû être placé physiquement sur les lieux.
Düşündüm de, Kradic'in girdiği elçilik hesapları... Kullandığı şebekenin mutlaka o bölgede olması gerekiyordu. Anlamıyorum.
Ca suffit! Aleksander a intercepté une transmission.
Aleksander bir konuşma duymuş.
Pendant ce temps, on va revérifier chaque transmission que Marshall a extrait du serveur pour être sûrs de ne rien avoir laissé passer.
Bu arada Marshall'ın yakaladığı tüm mesajları inceleyip bir şey kaçırıp kaçırmadığımıza bakacağız.
Ma source a trouvé des preuves indiquant que dans les 48 heures, Basarov recevra une transmission concernant le lieu et la date de la vente.
Kaynağımın bulduğu bilgilere göre yaklaşık 48 saat içinde Basarov satışın ne zaman ve nerede olacağına dair bir mesaj alacak.
Il faut que tu sois là pour décrypter la transmission.
Mesajın şifresini çözmek için senin burada olman lazım.
Je vous fais signe dès qu'il intercepte la transmission de Basarov.
Basarov'un mesajını yakalayınca sana haber verir.
La transmission a démarré plus tôt.
Mesaj erken geliyor.
Marshall a presque fini d'analyser la transmission.
Marshall mesajı incelemeyi bitiriyor.
Marshall a décodé la transmission.
Marshall mesajı çözdü.
Rachel a intercepté une transmission.
- Rachel bir mesaj yakaladı.
Il n'a même jamais eu accès à la transmission.
Mesaja bile ulaşmadı.
Où allait cette transmission?
Görüntüler nereye gidiyordu?
Transmission en cours.
Sinyali gönderiyor.
Désolé de, euh, interrompre. on a la transmission du Monténégro
Böldüğüm için üzgünüm. Montenegro'dan bağlantı hazır.
Transmission ok.
Aktarım iyi.
Nous interrompons cette transmission avec les dernières nouvelles.
Yayınımıza bir son dakika haberi için ara veriyoruz.
Entre la transmission et le levier de sauvetage.
Vites kutusuyla torpido gözünün hemen arasında.
Transmission PRL lancée et prête.
- I.Ö.H. sürücüsü çalışıyor ve hazır.
Non, la transmission PRL. a été touchée.
- Hayır, sıçrama sürücüsü isabet aldı.
Commandant, elle a mis en route la transmission PRL du Chasseur.
- Kaptan, Raider'ın I.Ö.H. sürücüsünü çalıştırdı.
D'après l'adresse IP de la transmission, ça a été envoyé de l'ordinateur de Kandy il y a une semaine.
girişteki IP adresine göre, bir hafta önce Kandy'nin bilgisayarından bildirilmiş.
Il pourrait y avoir quelque chose de défectueux avec la transmission.
Linklerde bir sorun olabilir.
Merci, transmission dans... 12... 11... - 10...
Yayına kalan saniye... 12, 11, 10...
Transmission. Vous êtes dingues?
Deli misiniz siz?
Les éruptions créent des interférences avec la transmission et coupent le courant.
Güneş parlaması yüzünden. Yayın sinyallerini engelliyor. Bu yüzden tesis, otomatikman enerjiyi kapatıyor.
Transmission.
- Yayımla.
Sans ligne de transmission.
Ama iletim hattı yok.
Sa transmission complète dissoudra toute forme de matière.
Günler ve yıllar geçtikçe, Doktor sözünden dönmedi.
Une transmission?
- Konuşma mı? - Ne?
La transmission n'est pas très bonne mais je crois pouvoir distinguer de gros... C'est trop tard?
Ne kadar yakınlar?