Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Univers
Univers Çeviri Türkçe
7,367 parallel translation
C'est le bras de fer éternel de l'univers.
Bu, evrendeki hiç bitmeyen bir mücadeledir.
C'est comme si l'univers essayait de... je sais pas, nous faire travailler ensemble.
Ben de bir yazarım. Sanki evren bizi bilemiyorum belki birlikte iş yapmamızı falan istiyor işte.
Ne me fais pas dire tout haut ce que l'univers pense tout bas. Je ne sais pas.
Evrenin söylediklerini bana yeniden söylettirme tamam mı?
J'attends juste que l'univers arrête de tourner à une telle vitesse. - Mmhmm.
Evrenin inanılmaz hızda dönmeyi kesmesini bekliyorum.
Comme si tout cet univers flippant était contre moi.
Sanki tüm dünya bana karşı gibi.
L'univers n'est pas contre n'importe qui.
Dünya, kimseye karşı değildir.
Cela développe l'esprit, elle l'ouvre aux choses qui sont dans l'univers et que nous ne sommes pas supposés voir.
- Adı Vero. Zihnini genişletiyor. Evrende olan ama normalde göremedimiz şeyleri görmeni sağlıyor.
Vous êtes un univers à vous seules, en connexion avec vous-même.
Kendi kendinize bir evrensiniz kendi kendinizle uyumlu bir şekilde.
Tu ne fais qu'un avec l'univers.
Sen evrenle bir bütünsün.
Si c'est une de tes théories d'univers parallèle, je ne suis pas d'humeur.
Eğer bu senin alternatif evren teorilerinden biri ise hiç havamda değilim.
Univers parallèle... Tu me donnes aussi peu de crédit.
Alternatif evren benim bu kadar sığ olduğumu mu düşünüyorsun.
Peut être le véritable amour ou un autre biais de l'univers pour ceux qui méritent le bonheur.
Evrende mutluluğu hakedenlere karşı gerçek aşk ya da başka bir eğilim olabilir.
En dernier, je vous suspecte d'être un menteur de première classe, un talent naturel, ou vous ne seriez pas le maître de l'univers, pour ainsi dire, cela m'amène à la règle numéro 3.
Son olarak da... Birinci sınıf bir yalancı olduğundan şüpheleniyorum doğal bir yetenek yoksa evren çapında bir usta olmazdın yani bu da üçüncü kuralı doğuruyor.
La dernière chose dont on a besoin c'est de M. Univers parlant de bisous.
Son ihtiyacımız olan şey Bay Evren'in tüm zamanı tokatlamaktan bahsetmesi.
L'univers est infini, chaotique et froid.
Evren sonsuzdur, kaotik ve soğuktur.
Tu vis dans genre, un univers parallèle?
Pekala, sen paralel evren gibi bir yerde mi yaşıyorsun?
Peut être parce que Dieu ou l'Univers ou n'importe qui d'autre connait la vérité.
Belki de bunun sebebi Tanrı veya evren ya da doğruyu bilen birisi yüzündendir.
Je vais te transformer en maître des entreprises de l'univers.
Seni kurumsallıkta bir numara yapacağım.
Tout a changé. L'univers entier... a changé.
Bütün evren değişti.
J'adore l'univers des tentes. Mon Dieu!
Bayılıyorum Çadır Dünyası'na.
Au moins on traverse ça ensemble dans un drôle d'univers parallèle.
Sonunda bir şekilde şu tuhaf paralel evren olayına girdik seninle.
C'est la petite la plus belle de l'univers! Et quand elle baille...
Dünyadaki en güzel bebek ve küçük bir aslan yavrusu gibi esniyor...
Il n'y a pas d'univers... où cela prend sens à quiconque sauf à toi.
Bu söylediklerine mantık çerçevesinde bakacak olursak böyle bir evren yok, sen hariç.
Mais juste au moment où il pensait les avoir piégées, le dieu le plus puissant de l'univers, Zeus... vint les secourir.
Ama tam onları yakaladığını sandığı anda evrendeki en güçlü tanrı Zeus, onları kurtarmaya gelmiş.
Ça pourrait t'énerver davantage, Joe, mais t'es pas le centre de l'univers.
- Belki sana sarsıcı gelecek Joe ama evrenin merkezinde sen bulunmuyorsun.
C'était comme atterrir dans un univers étranger qu'on n'aurait aperçu qu'à travers un télescope.
Yalnızca teleskopla gördüğün yabancı bir dünyaya inmek gibi bir şeydi.
Ensemble. Et bien sûr, si certains enfants veulent chuchoter un voeu et un rêve dans la bulle avant de la laisser s'envoler dans l'univers,
Tabii ki de, bazı çocuklar evrene salmadan önce baloncuğun içine umutlarını ve hayallerini fısıldarsa...
Tu te prends pour le centre de l'univers.
Evrenin akkor halindeki merkezi olduğunu düşünüyorsun.
Je suis toujours le maître de cet univers.
Bu alemin efendisi hâlâ benim.
Um, si tu pouvais faire un vœu dans l'univers entier, qu'est ce que ce serait?
Bir dilek hakkın olsa, ne olurdu?
Oh, écoutes, je ne veux pas en faire tout un plat, mais de beaucoup de façon, je suis comme le centre de l'univers.
Durumu abartmak istemem ama kâinatın merkezinde ben varım.
Jusqu'à ce que je pense à dire à nos enfants à quel point ils sont aimés par le créateur de l'univers, qui les a aussi faits, et je peux te voir là, jugeant et dédaigneux, et je ne peux pas surmonter ça.
Çocuklarımıza evrenin ve hepimizin yaratıcısı olan Tanrı'nın onları ne kadar çok sevdiğini anlattığım ve senin bana saygısızca yargılayıcı tavırlarla bakacağın güne kadar. O yüzden bunu yok sayamam.
{ \ pos ( 192,210 ) } Les scientifiques pensent qu'il existe deux univers parallèles,
- Kutuyu açma. Bilirsin, Lois fizikçiler iki alternatif evren olduğuna inanırlar.
L'univers.
Evreni.
- L'univers.
- Evreni.
Je préfère penser à la première loi de la thermodynamique, qu'aucune énergie dans l'univers n'a été créée... - Rien n'est détruit. -... rien n'est détruit.
Termodinamiğin birinci yasasını düşünmek istiyorum evrendeki hiçbir enerji yoktan var edilemez var olan enerji de yok edilemez.
Je suis la clé vers le futur de l'univers.
Ben evrenin geleceğinin anahtarıyım.
Parfois, protéger un homme de lui-même... d'autres fois, protéger la planète d'une invasion extra-terrestre venue d'un autre univers.
Bazen birini kendine karşı korumak bazense gezegeni başka bir evrenden gelen uzaylı istilasından korumak.
On pourrait croire que l'univers est assez grand.
Dolaşmak için evrenin yeterli olduğunu düşünürsün.
Donc si tu es charismatique à chaque personnes que tu recontres. l'univers veillera à ce qu'il revienne à toi.
Bu yüzden tanıştığın her insana karizmatik davranırsan evren bunu görür ve bu sana geri döner..
Le principe général de la science empirique est que l'univers est connaissable.
Ampirik bilimin temel tezi,... evrenin bilinebilir olduğudur.
Si un autre flic nous surprend entrain de faire l'amour dans la voiture, Est-ce que l'univers explosera-t-il?
Başka bir polis devriye aracında bizi sevişirken yakalarsa kâinat harikalıktan patlar mı?
L'univers est si bon et merveilleux.
Kâinat ne güzel ve harika.
Une blague de l'univers.
- Evrenin yaptığı bir şaka.
À chaque fois que je demande à l'univers de me mener jusqu'à ton bonheur, on finit toujours au même endroit.
Evrene senin mutluluğuna ulaşmak istediğimi söylediğimde hep aynı yere varıyoruz. - Kayıp mı olduk yani?
J'enverrai votre demande dans l'univers et je collerai mon oreille aux rails cosmiques, en quelque sorte, dans l'attente d'une réponse.
Evren'e dileğini ileteceğim ve kulağım cevabı beklerken, oldukları gibi, kozmik raylar görevini üstlenecek.
Tellement d'univers, n'est-ce pas?
Çok farklı evrenler var değil mi?
Je sais pas à quoi m'attendre. Comme pour la taille de l'univers, c'est difficile à imaginer.
Evrenin büyüklüğünü tahayyül etmek gibi insanın aklı alamıyor.
- Ni dans cet univers ni dans le suivant.
- Ne bu evrende ne de başkasında.
Et maintenant l'univers te récompense,
Sonra da evren seni ödüllendirmiş.
Peut-être parce que l'origine de l'univers vient d'être prouvée, le mécanisme de Higgs vient d'être prouvé et tu travailles sur la théorie des cordes depuis 20 ans et tu n'es pas près de prouver quoi que ce soit. Je ne sais pas.
Bilmem, Büyük Patlama kanitlandigi için olabilir mi?