English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Vanya

Vanya Çeviri Türkçe

171 parallel translation
- Vanya!
- Vanka!
Ils ont arrêté Vanya.
Vanya yakalandı. Devam et, çabuk.
Vania
Vanya
- Vania Zernov.
- Vanya Zernov.
Tu en fais de drôles, gars...
Neden kaçıp gittin, Vanya?
Comprends un peu, grand nigaud, que ce n'est pas ton rôle d'aller te battre.
Vanya, savaşın yetişkin erkekler için olduğunu anlayamıyor musun aptal?
Allons, suffit, mon petit.
Bu kadar yeter, Vanya.
Je te l'aurais bien donné, mais tu vois...
Verirdim, Vanya, ama...
- Au revoir, mon petit.
- Hoşça kal, Vanya.
Ivan!
Vanya!
Nous sommes pas le tili-tili, nous sommes pas le trali-vali.
Geh bili bili... trali vali, tili tili... Dur, Vanya.
Du calme, Vanya!
Bir şey ayarlarız.
Vania, regarde!
Vanya! Vanya!
On nous amène de la bière.
Vanya! Vanyusha!
Qu'est-ce que ça peut te faire où tu cuveras ton vin!
Vanya, burası benim köyüm!
Bonjour Vania.
Vanya, seni görmek ne güzel!
Nous avons chacun un code.
İkimizin de kendi kanunları var Vanya.
Je te connais bien.
Seni iyi tanıyorum, Vanya.
Vania, eux, i l y a déja 100 ans, ils étaient de meche... pour que nos fleuves coulent en sens contraire.
Vanya, bundan yüz yıl önce nehirlerimizi ters tarafa akıtmamız için bize komplo kurmuşlardı.
Non, Vania... tout se tient.
Hayır Vanya, her şey planlanmıştı.
On ramasse le fric a la pelle... et toi, Vania, tu te creves, pendant que l'autre, il parle a Dieu.
Çok mu paranız var? "Ve sen, Vanya, biz Tanrıyla konuşurken gece gündüz demeden çalış."
Vania... Chlykov... viens ici.
Vanya Şlikov.
Vania... je t'en file trois.
Vanya...
Vania... coupe-moi la tete, tu veux?
Vanya, şu kafamı kesiver.
Prends des forces.
Ye Vanya.
Vania... tu veux que je te dise?
Vanya. Beni dinle.
Vania, un esturgeon... extra...
Vanya, taze balık var! Bugün geldi. Taptaze.
En cuisine, j'ai toujours de la musique.
Mutfakta müzik olması lazım Vanya.
Vania... la radio, c'est déja le top... pour toi.
Vanya, radyo işinizi görür. - Çalma...
Vania!
Vanya!
Vania!
Vanya, Vanya!
Quand il joue, Vania, c'est un pied d'enfer!
Saksafonu ağlatıyor, Vanya.
T'es trop con, Vania.
Sen bir budalasın Vanya.
Vania Chlykov, notre bien-aimé.
Pek sevgili Vanya Şlikov.
Souffle, Vania!
- Üfle Vanya
Je t'appelle, Vania. Je t'appelle. Quand?
Seni arayacağım Vanya!
Vania, un peu de soupe.
Vanya, çorba ister misin?
T'es vraiment un imbécile, Vania!
Sen hakiki bir budalasın Vanya.
VANYA 42e RUE
42. CADDEDEKİ VANYA
Je n'ai jamais vu "Oncle Vanya".
Biliyor musun, ben'Vanya Dayı'yı hiç izlemedim.
Vanya.
- Vanya? - Evet?
Non, Vanya, ne parle pas ainsi.
Hayır, Vanya! Böyle şeyler söylememelisin!
Non, permets-moi...
Hayır, Vanya, izin ver.
Grand-mère... oncle Vanya... je vous en prie.
- Büyükanne! Vanya dayı! Lütfen!
Oncle Vanya... tu t'es encore saoulé avec lui.
Vanya dayı yine doktorla içki mi içtiniz?
Comme Vanya, je suis déçu de la vie. Je critique.
Vanya dayınız gibi ben de hayata küskünüm ve herkesi eleştiriyorum.
Oncle Vanya est contaminé.
Öyle bulaşıcı ki Vanya dayıma da geçti.
Dans la chambre de l'oncle Vanya. Il écrit.
Vanya dayımın odasında, bir şeyler yazıyor.
Quand Vanya a été arrêté, on a eu peur.
Dün, Vanya tutuklandığında, durum çok ciddiydi
Je peux pas plus.
Üç, Vanya.
Salut, mon Vania.
Hadi, gidiyoruz! Güle güle Vanya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]